求語譯和詩中內容,15分!

2008-02-24 5:02 am
求樂遊原,秋夜喜遇王處士的語譯和詩中內容。

回答 (2)

2008-02-24 5:26 am
《登樂遊原》
向晚意不適,驅車登古原。
夕陽無限好,只是近黃昏。

語譯:
今天到了傍晚時,我心中有些不愜意,於是就坐上馬車,到古時的樂遊原上遊玩。這時望見將要落山的太陽,真是十分好看,可惜已近黃昏,不多時就要消滅了。

教學重點:

對比﹕
朝陽→夕陽
黎明→黃昏
形容早晨、黃昏的詞語,如破曉、晨曦;薄暮、斜陽
象徵意義﹕人的垂暮;對比奮發有為的青年


【韻譯】:

臨近傍晚時分,覺得心情不太舒暢;駕車登上樂遊原,心想把煩惱遣散。看見夕陽無限美好,一片金光燦爛;只是將近黃昏,美好時光終究短暫。

【賞析】:

這首詩的重點在後兩句,詩人因“意不適”,而觀古原,看到盡收眼底的壯麗山川,染上如血的晚霞,好一派夕陽風光。詩人由這良辰美景中突然生髮出一種悲哀的心情,一種大唐盛世一去不復返的傷感。詩人千絲萬縷的心緒,都凝在“只是近黃昏”五字上。


【評析】:

這是一首登高望遠,即景抒情的詩。首二句寫驅車登古原的原因:是“向晚意不適”。後二句寫登上古原觸景生情,精神上得到一種享受和滿足。“夕陽無限好,只是近黃昏”二句,素來人們多解爲“晚景雖好,可惜不能久留。”今人周汝昌認爲:“只是”二句,“正是詩人的一腔熱愛生活,執著人間,堅持理想而心光不滅的一種深情苦志。”這種看法,雖有新意,卻不合詩人的身世,也不合詩人當時的情緒。

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

王績.秋夜喜遇王處士原詩與詩譯如下:

  北場芸藿罷,東皋刈黍歸。相逢秋月滿,更值夜螢飛。

  在北邊的農場幫豆子除完草,
  在東邊的水田收割完稻穀回來。
  與好友相遇在秋月圓滿之時,
  田野上的流螢,也在兩人身邊飛繞。
2008-02-24 5:23 am
«登樂遊原» 李商隱

向 晚 意 不 適

驅 車 登 古 原

夕 陽 無 限 好

只 是 近 黃 昏

秋夜喜遇王處士
王績
押五微
古體詩
北場芸藿罷,東皐刈黍歸。

仄平平仄仄,平平仄仄平。

相逢秋月滿,更值夜螢飛。

○平平仄仄,○仄仄平平。


收錄日期: 2021-05-03 06:45:50
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080223000051KK04218

檢視 Wayback Machine 備份