中翻英的相關問題或注意事項

2008-02-23 7:58 am
這是我要問的問題,文章請看補充發問

Q1.一開始的"說到"要怎麼翻
Q2."不服氣"要怎麼翻
Q3."嘲笑著"是用laugh at 嗎?
Q4."真實的奇人"這應該怎麼用英文表示
Q5."未來網路虛擬公民"呢?
Q6."古裝打扮"要怎麼說
Q7."圍攻"呢?
Q8."力不從心"要怎翻?

大概這樣

如果可以的話,可以幫我把整偏大略的翻出來嗎?
(不一定要也可以拿最佳解答,回答上面的8個問題比較重要)
更新1:

=======內容開始======= 場景一 : 學校放學後 一群人圍著 聊天( A, A1/B, B1,B2, B3 ) 說到昨晚的網路遊戲 B 總是贏過A1 A也不服氣 B1B2B3 他們嘲笑著 ( 笑完後大夥散去 )

更新2:

場景二 : A回到自己的房裡 打開e-mail信箱 收到神秘的邀請函 點入時發現一個真實的奇人MASTER X 出現在他眼前 MASTER 說道 : 你是我挑選的未來網路虛擬公民 即日起你可以用滑鼠與其他工具自由出入現實與網路世界

更新3:

場景三 : (電腦桌前)虛擬人物出場 MASTER X : 我證明給你看吧 !! 點入你想玩的遊戲 A : 那我點入三國志然後… MASTER X : 將他放大 ( 立刻有虛擬人物 3 到4人出現 有一點古裝打扮 多人圍攻張飛 張飛有點力不從心 ) A: 啊 ! 張飛有危險了 怎麼辦??? MASTER X : 點特殊武器 ( 張飛突然反擊 將其他人殺掉)

更新4:

MASTER X : 知道它的妙用了吧 A : 這真是太神奇了 那麼...進入別人的主機呢?? MASTER X : 輸入姓名就好啦 A : 那麼就......嘿嘿嘿 ! =======內容結束=======

回答 (1)

2008-02-23 8:48 am
✔ 最佳答案
Q1.一開始的 "說到" 要怎麼翻

As for

Q2."不服氣" 要怎麼翻

Unwilling to submit

Q3."嘲笑著"是用 laugh at 嗎?

可以,還有幾個較好既詞語表達:ridicule, deride, mock at, jeer at, scoff at

Q4."真實的奇人" 這應該怎麼用英文表示

Unusual man of reality

Q5."未來網路虛擬公民" 呢?

Virtual citizens of future network

Q6."古裝打扮" 要怎麼說

Ancient costume dressing up

Q7."圍攻" 呢?

Beleaguer, or Lay siege to.

Q8."力不從心" 要怎翻?

Far exceed one's ability, or One's strength does not match one's ambitions


收錄日期: 2021-04-24 08:23:08
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080222000051KK04339

檢視 Wayback Machine 備份