知唔知道→[囧]←點解?

2008-02-21 3:04 am
知唔知道→[囧]←點解?

回答 (7)

2008-02-21 3:14 am
✔ 最佳答案
囧,原解大明;唯現在的網友多利用此字的型態去代表無可奈何的表情。後來,有迷你論壇的版友用囧字的樣子做成石神。

囧gg
o 源自於good game,取其頭而成的省略語。gg大多用於網路連線對戰的尾聲;當然,gg也常用在各項競賽,不限於線上遊戲。囧gg包含多重意思,目前大抵分為以下3類:
1. 囧rz的更高層,表示不只趴在地上一臉囧樣,而是囧到手殘腳殘,捲成一團。gg表四肢動作。意思是“徹底敗給你了”、“我完全被你打敗了”。
2. 於競賽中被人殺爛,過程中不斷被壓制,以致抬不起身,只能一臉囧樣,大喊gg。意思是“唉!被徹底地殺爛了”。
3. 對某件事無能為力,幫不上忙,只能看著它每況愈下,交雜了無奈、悔恨、悲嘆等的情緒元素。最常的用語是“只好囧gg了”、“只能囧gg了”。
* 囧rz 「/口\」的失意體前屈,囧讀作「炯」
* 崮rz 這是囧國國王
* 莔rz 這是囧國皇后
* 冏rz 這是囧到下巴都掉了
* 商rz 這是戴斗笠的囧
* 卣rz ←轟炸超人
* 曾rz ←假面超人
* 益r2 閉起眼睛,很痛苦且咬牙切齒的臉;另一說法為無敵鐵金剛
* 圙rz ← 這是老人家的面
* 囿rz ← 這是追追做出orz
* 囼rz ← 這個是沒眼睛的
* 囜rz ← 沒有眼和口的
* 圀rz ← 這是歪咀的
* 囶rz ← 這是無話可說的
* 苉rz ← 這是女的
* 匫rz ← 這是被人捉姦在床的表情
2008-02-21 3:20 am
O嘴,無奈.
係一D表情符号,也可以係中文字.
信我LA !! 100%对 我果班D同学成日寫
2008-02-21 3:16 am
囧,原是一個今已罕用的文字,但近年在網路間又成為一個流行的表情符號。

[編輯] 本意
「囧」普通話讀做ㄐㄩㄥˇ(jiǒng)的原意是大明[1]、窗戶[2]。


[編輯] 作為顏文字的囧
由於囧字外觀貌似失意的表情,所以逐漸在PTT等BBS流行。而同時orz也開始流行,所以也常見「囧TZ」的形式,普遍在網路間使用。 或許因為囧與窘同音,讀起來的感覺也很容易跟窘境、窘況聯想在一起,所以普及速度飛快。
2008-02-21 3:12 am
解釋:
窗透明,引申為明亮

同音字:


部首:
囗(不是口)
2008-02-21 3:11 am
囧(解釋) ""窗透明,引申為明亮
2008-02-21 3:10 am
囧 解釋 〈形〉光明、明亮。

玉篇˙囧部:「囧,大明也。」

文選˙江淹˙雜體詩三十首之十八:「囧囧秋月明,憑軒絰麑老。」

註:囧囧 明亮的樣子。

李善˙注引蒼頡篇:「囧,大明也。」

◆康熙字典 【丑集上】【囗字部】 囧 ·康熙筆畫:7· 部外筆畫:4

【唐韻】【集韻】【韻會】����俱永切,音憬。又伯囧,人名。周太僕。正本作囧,俗訛作冏。見【書·囧命】。又與炯同。【韓愈詩】蟲鳴室幽幽,月吐窗囧囧。【註】囧囧猶炯炯也。炯從火囧。

◆說文解字【卷七】【囧部】

窗牖麗廔闓明。象形。凡囧之屬皆從囧。讀若獷。賈侍中說:讀與明同。俱永切。〖注〗金文囧。銅器銘文。

▲囧 讀音

音節
(香港語言學學會) 粵
音 & 根據 同音字 相關音節 詞例(解釋) / 備註
gwing2 黃(p.29)
周(p.29)
李(p.154)
何(p.204) 炯, 燛, 烓 [15..] --選擇-- 同聲同韻 同韻同調 同聲同調 窗透明,引申為明亮


「囧」(通「冏」,以下用「囧」概括兩字)是近一兩年來常見的表情字。根據我自己的理解,這個表情符號出自「orz」的變體「囧rz」,之後「囧」才被獨立使用,用來表達「being embarrassed」、「不解」等情緒。或是說,只要是可以讓人的表情出現「囧」的樣子的情緒,都可以用「囧」來表達。而其異體字「冏」,則有「囧到連下巴都掉下來」的意思。或許這裡可以用一張圖片簡單地將「囧」的用法表示出來:




「囧」在次文化的語義中有和它的同音字「窘」類似的部份﹝"being embarrassed"﹞。如果把「這下他窘了」中的「窘」代換成「囧」,成為「這下他囧了」時,在次文化語言中這句話的意義並沒有改變。因此,我認為應該有人會把「囧」和「窘」混用,把「窘境」寫成「囧境」,「窘況」寫成「囧況」等等。混用並不代表書寫者完全混淆這兩個字,用「囧」代替「窘」也有可能是表達某種風格的手法。而在微軟新注音中,「窘境」、「窘境」等詞都是程式中預設的詞組,使用者不大可能在無意間把「窘」寫成「囧」;這樣的代換應該是刻意為之的。

為了找出數據說明「囧」和「窘」混用的現象,把「囧/冏境」、「囧/冏況」、「囧/冏態」、「囧/冏困」、「囧/冏迫」丟進 Google 來查詢它們的使用頻率。這些詞的傳統用法在新注音中都有預設詞組,分別是「窘境」、「窘況」、「窘態」、「窘困」、「窘迫」,我也把它們放進 Google 裡搜尋。這個小調查使用的工具是從 Prof. Bruce Hayes 的網頁中找到的 Query Google。Hayes 教授的另一作品是 Optimality Theory Software (OTSoft),拿來排 constraint hierarchy 用的,操作優選理論的人應該都會用到。以下是用 Query Google 得到的數據:

試算表版本:囧的使用考察.xls


想不到最多「囧境」有兩千多的數量,這還只是搜尋 web page 的結果,如果 Google 能搜尋到 BBS 上的內容,那結果可能會更多。不過這個調查只限定在 lexical level,把範圍擴大到 phrasal level 的話太複雜,有太多種可能的組合,不好操作,還是算了。再提醒一點,Google 搜尋是不管語義的,所以不能確定每一個使用者的「囧境」是不是和「窘境」同義。但我也想像不出兩者的可能差異,所以我預設所有使用者都把「囧境」和「窘境」視為同義;其他詞類推。

再來我想談談「囧」的次文化語義形成的過程。先看看「囧」原來的意義:


光明、明亮。江淹:「囧囧秋月明」(教育部國語辭典)
窻牖麗廔闓明。象形。凡囧之屬皆从囧。(說文解字)
象「窗牖玲瓏形」(說文段玉裁注)

從段玉裁的注解可知,「囧」原來是從窗牖形狀而來的象形字﹝讓我們請盤古來解釋﹞。但這個字後來在漢語的歷史中逐漸被人遺忘,在《康熙字典》中,它只得到罕用字的地位。對現代漢語的使用者來說,「囧」是連學校都不會教的字。不過注音輸入法和 Unicode 將這個字救回來了,使用者可能在選字時發現了這個字,覺得這個字很像一個人哭喪著臉的表情,然後在「orz」轉「囧rz」時將它用上。雖然有跡象顯示很多使用者並不知道「囧」的意思﹝不論古今﹞,但在這個「orz」轉「囧rz」的動作中,「囧」的語義根本不參與這個過程,所以在這一步還不需要考慮語義。

但是,當「囧rz」變成「囧」的時候,這個用來象徵表情的漢字變成了自然語言的漢字﹝例如「今天很囧」、「超囧的」﹞,這時使用者就不得不考慮語義了。本文第一段提過:「只要是可以讓人的表情出現『囧』的樣子的情緒,都可以用『囧』來表達」,這句話的第一個「囧」是表情,第二的「囧」是自然語言。或許可以說,表情的「囧」是自然語言的「囧」之語義來源。這是建立在「形似」(graphical equivalence)的基礎上的語義借用;在現代漢語中語義出缺的「囧」,因為形似的關係,從「囧rz」借來新的語義,讓自然語言中的「囧」能有適切的用法。在這一步驟,新的語義 override 「囧」原來和明亮有關的語義,讓「囧」在現代漢語的次文化中出現了新的意義。

http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE5Zdic9BZdicA7.htm

http://mt.leafportal.org/archives/001874.html

http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%CA%A8
2008-02-21 3:10 am
好似表情符號咁~
你將佢好似人樣咁睇,你就會睇到個人八字眉同方形口
好似無奈同驚訝咁既意思咁


收錄日期: 2021-04-11 19:38:04
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080220000051KK02569

檢視 Wayback Machine 備份