{愈來愈妒忌昨天的我, 因為.....} 請繙譯日文

2008-02-17 10:17 pm
{愈來愈妒忌昨天的我, 因為你的印象在今天的我的腦海中愈來愈糢糊了!}請繙譯日文告訢日本女友我心中害怕的心情 . 多謝

回答 (7)

2008-02-17 11:44 pm
✔ 最佳答案
【ますます昨日の僕に妬んでいる。君の事がだんだん僕の頭の中に消えていく。】
「愈來愈妒忌昨天的我。你的事已經在我的心目中慢慢消失了。」
我個人覺得「愈來愈妒忌昨天的我」好像不太容易讓人明白,是指「今天的我不如昨天的我」?但太抽象了,好像猜謎一樣,攪不好還要再解釋一番。

【自分に憎んでいる。君の事はだんだん僕の頭の中に消えていく。】
「我恨我自己。你的事在我的心目中已經慢慢消失了。」
這樣會不會直截了當一點?

【僕はこわる。君の事はだんだん僕の頭の中に消えていく。】
「我自己都感到害怕。你的事已經在我的心目中慢慢消失了。」
或是這樣?
參考: 自己翻譯
2008-02-18 2:56 am
{ますます私嫉妬深い昨日は、のであなたの印象あったか。今日にますますスタックした私の心を! 持っている} か。か。チームか。か。I 嬉しい日本のガールフレンド中心AM の恐れている気分のI 心からの感謝
2008-02-17 11:15 pm
昨日にますます嫉妬する私、あなたのための印象は今日の私の頭の中にますます糢は貼って
5知對不對
2008-02-17 10:46 pm
ますます昨日の私に嫉妬して、 あなたの印象が今日の私の脳裏の中でますますぼんやりさせたためです
2008-02-17 10:24 pm
ますます私嫉妬深い昨日は、のであなたの印象ますますあったか。私の心を今日に付けられる
2008-02-17 10:23 pm
ますます嫉妬する昨日の私は、あなたの印象が今日の私の脳中の中に[で] ますますぼんやりするからだ
2008-02-17 10:22 pm
ますます私嫉妬深い昨日は、ので今日にスタックしたあなたの印象ますます私の心あった!

2008-02-17 14:22:58 補充:
我譯得不太好


收錄日期: 2021-04-13 15:10:36
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080217000051KK01882

檢視 Wayback Machine 備份