下面的韓文點解?(10分)

2008-02-17 9:02 am
당신이 나한테 너무너무 잘해주니까 자꾸 마음이 이상해져요..이러면 안되는데..당신이랑 나는 절대로 해서는 안되는데..이렇게 알게된것만으로도 너무너무 감사하게 생각하고있습니다..나 힘들어질까봐 그만하구 싶어요...

回答 (5)

2008-02-19 4:05 am
✔ 最佳答案
我係韓國人呀,,
我教你...

당신이 나한테 너무너무 잘해주니까 자꾸 마음이 이상해져요..
您對我太好啦,所以成日覺得心入面好怪呀..
이러면 안되는데..
不過我知我唔可以咁呀..
당신이랑 나는 절대로 해서는 안되는데..
您同我絕對唔可以做衣樣野嫁..
이렇게 알게된것만으로도 너무너무 감사하게 생각하고있습니다..
不過我覺得我知道衣樣野已經好值得感恩啦..
나 힘들어질까봐 그만하구 싶어요...
我驚我自己會太辛苦,所以好想放棄呀..

係咁多啦,,

P.S. 你是從哪找出衣遍野的...- -"
2008-02-23 10:34 pm
其實「이상」不一定代表怪。雖然直譯做漢字是「異相」,但很多時候有不同的感覺時,感覺上他們都會用「이상」這個詞的......
2008-02-19 3:28 am
這使我感到非常,因為我覺得好...奇怪的,但你不這樣做的話,我絕對不應該為了做到這一點,而且我很欣賞,它都非常珍惜。 algedoengeot單單是困難的,我想遊說不夠質量害怕...
2008-02-18 9:32 pm
당신이 나한테 너무너무 잘해주니까 자꾸 마음이 이상해져요..
是因為你對我太好了, 我心裡總覺得怪怪的...
이러면 안되는데..당신이랑 나는 절대로 해서는 안되는데..
我不應該這樣的...跟你一起我絕不該這樣的...
이렇게 알게된것만으로도 너무너무 감사하게 생각하고있습니다..나 힘들어질까봐 그만하구 싶어요...
就算只是這樣的讓我知道, 我還是覺得十分感激... 可能是我辛苦想就這樣吧...
參考: my kr knowledge
2008-02-17 11:21 am
這使我感到非常可笑,我覺得是好好的...真奇怪,但你不這樣做的話,我絕對不應該做到這一點,我非常感謝和珍惜。它將會是困難的,在私立大學的改變,令我想停止…


收錄日期: 2021-04-29 18:02:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080217000051KK00283

檢視 Wayback Machine 備份