City Skyline的中文

2008-02-17 8:36 am
請問City Skyline應該譯成中文的哪個名詞才最適當?

回答 (1)

2008-02-19 8:38 pm
✔ 最佳答案
用 城市的輪廓 就基本解決
city skyline 的意思, 是從遠方看城市, 高樓大廈的高低錯落地相連, 連成一道輪廓線.
如果要強調這道輪廓線是以天空為背景, 可以寫:
天空下的城市輪廓
以天空為背景的城市輪廓


2008-02-19 12:40:42 補充:
"天梯"的翻譯不對, 完全誤會了意思.


收錄日期: 2021-04-19 00:30:13
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080217000051KK00199

檢視 Wayback Machine 備份