問語言(20pt)
humeur so sad
Je sais pas comment passer les jours.
Heureux, triste, ce n'est pas tres importante
Je n' ai pas voulu rentrer chez moil.
中文點解?
回答 (3)
我幫你改下d錯先
humeur (so sad)應該係 si triste
Je sais pas comment passer les jours
.
Heureux, triste, ce n'est pas tres (importante)應該無個e
Je (n' ai pas voulu) 應該係 ne veux pas因為衣家係用緊現在式 rentrer chez (moil)係moi.
衣家解釋 :
心情吾好
我吾知點過日子
開心 ,流淚 ,衣d都吾係好重要
我吾想再返屋企
參考: 學左好多年法文
This is French:
English translation...
i am feeling sad
I do not know how to spend the day.
Whether Happy or sad, it is not very important
I did not want to go home.
Chinese translation...
心情不好,
不知怎樣渡過這些日子
愉快和哀傷都並非重要
我亦不想返回辛苦的工作崗位
Hope it helps!!!
參考: Myself
mood so sad
心情十分低落,
I do not know how to spend the days.
我的日子不知如何渡過,
Happy, sad, it is not very important
快樂, 哀傷, 已不再太重要,
I did not want to return to moil.
我不要再次動搖.
參考: 希望幫倒你 :)
收錄日期: 2021-04-24 10:30:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080216000051KK00060
檢視 Wayback Machine 備份