一句英文的解釋

2008-02-15 7:57 pm
我想問"to be or not to be"點解?

回答 (5)

2008-02-15 8:38 pm
有好多種解答方法!!!
我可以説二種方法你!!!(因為我只會二種)

一:去還是不去呢?(只可以選一個)

二:是不是呢?
2008-02-15 8:36 pm
to be or not to be是沙翁名劇Hamlet的一句說話,
是主角面對兩難局面時,所說的一句話
所以:to be or not to be就被後人引用在”兩難之間”的說法

希望幫到你!
2008-02-15 8:12 pm
生存還是毀滅
參考: 我做番譯的哥哥說我知的
2008-02-15 8:08 pm
be 有 好多意思 ,但我最常見的意思 係 "變成"

I hope you to be happy 我希望你可以 "變得" 快樂
hard working let me to be success 努力工作讓我 "變得" 成功

not to be 的意思 跟to be 剛剛相反
2008-02-15 8:07 pm
做(去)定唔做(去)


收錄日期: 2021-04-11 16:22:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080215000051KK00913

檢視 Wayback Machine 備份