English of 幼稚, 白痴, 整人, 變態, 無聊

2008-02-15 7:07 pm
Anybody know the English equivalences of these Chinese words respectively?

幼稚
白痴
整人
變態
無聊

Please help (seriously)!

回答 (5)

2008-02-15 8:53 pm
幼稚=childish, naive
白痴=idiotic, foolish
整人=mischievous
變態=perverted(心理上的變態)
無聊=boring, meaningless

希望幫到你!


2008-02-15 16:19:45 補充:
許多朋友將”變態”譯作:Metamorphosis,但Metamorphosis是毘蟲由幼蟲變成成蟲的過程。想,發問者的戀態,是我們指人心理上的戀態,所以,絕對不能用Metamorphosis 。請注意!
2008-02-15 7:30 pm
Naive,
Idiot,
Tricky / Troublesome,
Metamorphosis,
Bore / make weary
2008-02-15 7:30 pm
幼稚 代表 childish; naive; innocent
白痴 代表 an idiot; a fool; an oaf
整人 代表 to tease; to make fun of; to embarrass; to throw a curve;to play a joke on somebody
變態 代表 abnormal; metamorphosis
無聊 代表 boring; dull; uninteresting; vapid; monotonous; tedious

希望可以幫助你!
2008-02-15 7:18 pm
幼稚---childish; naive; innocent
白痴---an idiot; a fool; an oaf
整人---to tease; to make fun of; to embarrass; to throw a curve;
to play a joke on somebody
變態---abnormal; metamorphosis

無聊---boring; dull; uninteresting; vapid; monotonous; tedious
2008-02-15 7:15 pm
Naive
Idiots
The whole person
Metamorphosis
Boring


收錄日期: 2021-04-11 16:23:44
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080215000051KK00701

檢視 Wayback Machine 備份