我要3首英文詩,3種都要唔同的詩 急 (20分)

2008-02-13 2:00 am
我要3首英文詩,3種都要唔同的詩
唔好咁長喎
最好有埋解釋

回答 (1)

2008-02-13 2:25 am
✔ 最佳答案
At Midocean
Robert Bly
All day I loved you in a fever, holding on to the tail of the horse.
I overflowed whenever I reached out to touch you.
My hands moved over your body, covered with its dress,
burning, rough, an animal’s foot or hand moving over leaves.
The rainstorm retires, clouds open, sunlight
sliding over ocean water a thousand miles from land.

海中央
罗伯特·勃莱
一整天,爱你有如发烧,抓着马尾巴在跑。
每当我伸手将你触摸,我便是洪水的泛滥。
我的双手在你覆盖着衣裙的身体上游移,
炽热、粗糙,一只动物的手或脚在落叶上走。
暴风雨止息了,天开云散,艳阳高照
在远离大地千里之遥的海洋上掠来扫去。

Ferns
Robert Bly
It was among ferns I learned about eternity.
Below your belly there is a curly place.
Through you I learned to love the ferns on that bank,
and the curve the deer’s hoof leaves in sand.


罗伯特·勃莱
在丛生的蕨中我懂得了永恒的皮毛。
你的小腹下有一块卷毛之地。
我通过你学会如何爱堤岸上的蕨类,
以及小鹿的蹄子留在沙上的曲线。

At the Time of Peony Blossoming
Robert Bly
When I come near the red peony flower
I tremble as water does near thunder,
as the well does when the plates of earth move,
or the tree when fifty birds leave at once.

The peony says that we have been given a gift,
and it is not the gift of this world.
Behind the leaves of the peony
there is a world still darker, that feed many.

牡丹盛开的时节
罗伯特·勃莱
当我走近那艳红的牡丹花
我颤抖,有如湖水因雷霆而颤动,
犹如地球板块移动时的深井,
又如五十只鸟儿同时飞离后的树冠。

牡丹花说我们被赐予一份礼物,
并不是这个俗世的馈赠。
牡丹花的叶子背后还有一个世界,
更加阴暗,为很多人提供养分。
參考: my


收錄日期: 2021-04-13 19:46:28
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080212000051KK03075

檢視 Wayback Machine 備份