書面語一問

2008-02-12 7:51 pm
「手信」是不是書面語?
更新1:

如果不是應用什麼字代替?

回答 (3)

2008-02-12 8:05 pm
✔ 最佳答案
手信"在廣東話中常用, 意思是 "禮物"...
"手信"通常指朋友出國旅遊帶回來的小禮物。
台灣人厚禮數,親情朋友互相往來作客,攏會扎禮物相送,禮物並無貴重,攏用水果、罐頭、土產等喙食物仔,俗語講;「隔壁親家,禮數原在」。
 
早前台灣交通無方便,若卜出門拜訪親情朋友進前,攏會事先聯絡。主人家為著面子攏會佇厝無閒,僎卡腥臊的料理招待人客,另外派囡仔去路頭等親情朋友,
人客為著卜予囡仔歡喜,攏會扎一寡「喙食物仔」、「四秀仔」予囡仔啖糝,著叫做「等路」。
人客卜走的時,一方面是答謝人客手所捾來的「等路」,另外一方面是禮貌上,歹勢予人客空手戽(ho)蹄倒轉去,主人家嘛會準備一寡「土產」等禮物贈送人客,
遮個禮物著稱呼做「伴手」。

毋管是「等路」抑是「伴手」攏叫做「手信仔」。 so手信不是書面語。
you can use 特產、土產、小禮物。小禮物較好,因為特產、土產是講當地盛產的東西。

2008-02-12 12:57:41 補充:
都是用"紀念品"較好。P.S武紀米,「手信」唔係書面語。斷估你用普通話同人傾偈,都唔用手信這個詞語。

2008-02-13 11:37:34 補充:
P.S手信的確唔係書面語。你去yahoo搜尋。大把人都問手信的書面語。從那裡我可以推斷手信的確唔係書面語。http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7007101903063http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7007101903298

2008-02-13 11:37:54 補充:
我引述了網友lautmc的說話。<港式廣州話詞典>這本書便有一些例子, 例如: 巴士、吧女、爆棚、; 老宗、手信、吊鹽水、; 表錯情、第一時間、龍虎武師大多數情況是不可以用廣東話直接作為書面語的。手信的確係廣州話。但唔係書面語。
2008-02-13 12:06 am
「手信」是書面語。

書面語是書面交際所使用的語言;口語是人們在現想現說的情況下,借助各種輔助手段進行交際所使用的語言,基本上是用非正式講話的風格說出來的話。現代書面語以北京話為基礎,包含了許多不同層次的語言成分;漢語口語則分普通話口語和方言口語兩種。

口語一般生動活潑,通俗化;而書面語比較準確、周密、規範化。
參考: me
2008-02-12 8:24 pm
「手信」係書面語
例句: 我的朋友往日本旅行,在當地買了一盒「草餅」給我當手信。
草 餅------ 一種日本出產的著名食物,圓形的,外面有一層皮,包著一些紅豆or其他東西,外面的皮舖著一些粉。
手 信------ 朋友去其他地方旅行時,帶回來戈個地方的名著東西送給你。
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-20 22:11:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080212000051KK01038

檢視 Wayback Machine 備份