台灣是用繁體字还是簡體字.

2008-02-11 8:18 am
台灣是用繁體字还是簡體字.

回答 (6)

2008-02-11 7:38 pm
✔ 最佳答案
在台灣目前使用的 還是繁體字.......一般 公務上 或是上行政上 都是使用 繁體字...
但是 私人方面就不 限制了....或許是懂了繁體之后 看多了簡体 一般人 一些簡体字 還是會用 尤其是有些 繁体字 太過繁雜時 如用在 私底下的 非正式的時后 還是會用 簡体字哦!!!!
至於樓上 所講的 台跟 臺 雖是 簡体字 但 在台灣 稱做 俗体字 共用 近一百個俗体字 是可以通用的 比如 体跟體 在台灣 寫作文 寫簡体字是會扣分的 但是 使用俗体字 是可以
以下是 俗体字(約定成俗的) 字体 跟 傳統 一樣會 隨著時代演近 所以造就了 文字
各朝各代 的文字也有所不同........
臺、台,體、体,藥、葯,機、机,黃、黄,果、菓
蔥、葱,韭、韮,麻、蔴,豬、猪,貓、猫,廚、厨
廁、厠,關、関,礙、碍,國、国,寶、宝,鹽、塩
雞、鷄,罵、駡,朵、朶,繡、綉,鏽、銹,麵、麪
參、叁,鉤、鈎,夠、够,禮、礼,群、羣,峰、峯
鳳、风,館、舘,鋪、舖,迴、廻,迺、廼,確、确
劉、刘,對、対,枴、柺,團、団,發、発,藝、芸
興、兴,吳、呉,頭、头,龍、竜,點、 点、奌
裡、裡、裏,吃、喫,才、纔,於、于,
所以 這些字台灣稱俗体字 而不稱為 簡体字哦

2008-02-11 11:40:30 補充:
而且 繁体 在台灣 也稱作 正体字...........正体 簡体 俗体 在台灣寫作文的時后一定要 搞清楚 否則 會被扣分的
2016-12-31 7:21 pm
台灣人,捍衛你們的繁体字吧,不過算了,你也不認是中國人
2008-02-17 4:14 am
繁體字
一般人貪快有時會寫簡體
EXAMPLE:體育的體可是好像也是日本的漢字

2008-02-16 20:18:00 補充:
但是俗體字我看不懂阿最近大陸盜版電影入侵台灣幾乎人人都從看盜版電影學會簡體字了我們只會看不會寫
參考: 我是台灣人
2008-02-11 9:04 pm
繁體 比較多...
2008-02-11 10:50 am
台灣的確是用繁體字
可是台灣的「台」字也用了簡體字
正確繁體字是「臺」灣
真是矛盾
2008-02-11 8:23 am
當然是繁體

2008-02-11 00:32:00 補充:
簡體是某個時期的中國領袖看到中國人出現太多文盲才改造繁體的.......變成簡體......所以台灣當然是用繁體的.......其實 繁體 才是正中 中國的 字......書法家都只用繁體比賽 的, 說繁體才有中國 字國髓 .... 另,最重要的是我的台灣朋友都是用繁體的


收錄日期: 2021-04-27 14:28:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080211000051KK00078

檢視 Wayback Machine 備份