✔ 最佳答案
さだまさしの歌「関白宣言」ね。
〔希望你〕 跟婆婆和小姑子機智地周旋, 容易得很呀!只要你愛他們。
2008-02-10 17:56:39 補充:
かしこく 賢(かしこ)い 聰明、機靈、精明、機智、明察秋毫。熟(こな)す 處理事情、應付/對付(事態)。容(た)易(やす)い 容易、輕而易舉。
2008-02-10 18:01:57 補充:
〔希望你〕 跟婆婆和小姑子巧妙地應酬, 應該不難做到,只要你愛他們。
2008-02-11 14:54:08 補充:
「はずだ」 筈 はず 是預料某事應該會如何如何。(例)彼女は親と同居している筈だ。/ 她應該是跟父母住在一起。「筈だ」 可翻譯成「應該是」,「估計是」。所以「たやすいはずだ」翻譯成「應該是輕而易舉的」,「應該不難做到」。。。