以下三句點解

2008-02-10 8:46 am
1. この仕事に携わるようになって早くも10年が経つ。
2. プラカードをかかげて、 町を歩くデモの中に、 酔っ払いがまぎれこんでいた。
3. マラソンで言うなら今がやっと折り返し地点。 ここで怠けたら、 この計画は元も子もなくなる。 気を引き締めて取り掛かろう。

回答 (2)

2008-02-11 7:50 am
✔ 最佳答案
1. この仕事に携わるようになって早くも10年が経つ。
我開始做這個工作轉眼已經過了10年。

2. プラカードをかかげて、 町を歩くデモの中に、 酔っ払いがまぎれこんでいた。
打著標語牌在街上遊行的人當中,混雜著一些喝醉酒的人(醉漢)。

3. マラソンで言うなら今がやっと折り返し地点。 ここで怠けたら、 この計画は元も子もなくなる。 気を引き締めて取り掛かろう
喻作馬拉松賽跑的話,現在可以說好不容易到達了轉折點,如果此時懈怠下來,這個計劃就會全軍覆沒(會功虧一簣)。讓我們集中精神再接再厲吧!
※「元も子もない」
連本帶利都蝕掉。比喻一切都失去,都完蛋了。
※「取り掛かる」
著手做…
參考: 自己
2008-02-10 8:58 am
1.变得从事这个工作很早10年过去。
2.在提出标语牌,奔走在城市的示威中,醉汉混进着。
3.如果以 马拉松说现在终于折返地点。 如果在这里惰怠了、 这个计划变得什么都没了。 勒紧气着手。

翻譯FROM:http://www.excite.co.jp/world/chinese/


收錄日期: 2021-04-14 20:02:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080210000051KK00172

檢視 Wayback Machine 備份