希望有人作翻譯

2008-02-10 5:44 am
大家好.
希望有對日文熟悉的人幫我翻譯下文。
不過不要用翻譯程式
謝謝

下文:

我是女的.不過沒關係的.
首先謝謝你的回答
不知你之前所拍下的照片也是用這個型號嗎?
還是用傳統的菲林相機?
希望大家可以交流一下

回答 (2)

2008-02-10 7:00 am
✔ 最佳答案
在下按照日本人對話的模式,將閣下想說的修改一下並譯為日語,希望閣下合用
翻譯如下:-

失礼ですが、私は女性です。
不好意思,其實我是個女的

その度ご回答頂いてどうもありがとうございます。
非常感謝閣下之前的回應

そこでちょっと質問: ○○さんが前に取った写真、それは例の型で取ったんでしょうか?
在此我想問一下: ○○先生/小姐之前拍下的照片,是用上次提及的型號拍的嗎?

それとも伝統的なフィルムカメラで?
還是用傳統的菲林照相機拍的?

よかったら、またお話したいんです。
方便的話,還望再能與你談談吧!

2008-02-09 23:02:51 補充:
「○○」 內請填上對方的名字。

2008-02-09 23:04:15 補充:
修正第2句翻譯如下:-その度ご回答頂いてどうもありがとうございました。非常感謝閣下之前的回應
參考: 自行翻譯
2008-02-10 8:38 am
我是女的.不過沒關係的.
首先謝謝你的回答
不知你之前所拍下的照片也是用這個型號嗎?
還是用傳統的菲林相機?
希望大家可以交流一下

私は女性です.でも大丈夫ですの.
まずありがとうございます回答
はあなたの前の撮影した写真もこの型番を使うのなことが分かりませんか?
まだ伝統の菲林のカメラを使うのですか?
みんなが話し合うことができることを望みます
參考: me


收錄日期: 2021-04-12 13:44:50
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080209000051KK02699

檢視 Wayback Machine 備份