✔ 最佳答案
歐巴桑 就是 日本語 おばさん(Obasan) 意即大嬸
台灣人用國語讀就如歐巴桑,
最先在台譯日本漫畫看到這種用法,
後來就越來越普及了。
歐吉桑(ojisan)叔叔
歐巴桑(obasan)嬸嬸
這種「日語借詞」(即以漢語拼音來拼讀日語,並以華語字體作表記)
例子很多: eg 甜不辣(tempura)卡哇依(kawaii)阿納塔(anata)一級棒(ichiban)
紅不讓(homuran)等等
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7006061800421
'歐巴桑' = おばさん
代表大嬸的意思,因為日本曾統治過台灣,
而且台灣的年輕人都相當喜歡日本文化,
所以翻譯過來的.
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7006040200078
另外,'歐巴桑' 不是台語,也不是粗口,而是台灣人的慣用語,是對老年人的一種比較通俗的稱呼。