✔ 最佳答案
我是在香港工作的台灣人,跟香港人接觸,也常聽到香港人說,台灣人說得國語比較容易聽懂,相反地,大陸人的普通話很難聽懂。
其實,我自己在大陸出差,雖然大江南北的普通話都考不倒我,不過,在北京胡同裡聽到那種正宗的「北京話」,還是感覺聽得有點吃力。
不過,其實那種北京南城的老北京說的話,很多大陸其他省分的人,也都覺得「鄉音太重」,不是算標準普通話。
我在大陸出差,北京、上海、長沙、廣州、深圳,接觸到的大陸人,除非我主動告知,否則還沒有猜得出我是台灣人。
在上海,出租車師傅猜我是北京來的;在北京,出租車師傅猜我是武漢來的。也有猜江浙、福建的,就是沒有人猜我從台灣來。
所以,如果把台灣的國語學好,管他是不是所謂「標準的普通話」,至少從我的經驗裡,還沒有人聽得出我的「國語」跟「標準普通話」有什麼不同。
我其實七歲才開始學「國語」,之前爺爺奶奶把我帶大,用的語言是我們的母語,客家話。但我上了小學,學了「注音符號」之後,發現只要熟練這37個符號,任何中文字句發音都游刃有餘,難不倒我。包括「門外有四十四隻獅子,. 不知是四十四隻死獅子. 還是四十四隻石獅子。」
但香港之後,我也接觸過一般大陸人學普通話用的「漢語拼音」,不過我發現,對香港人或其他外籍人士來說,「漢語拼音」太容易混淆,不容易抓準發音,反而「注音符號」才是學好普通話或國語的捷徑。
因此,我的建議就是利用網站上免費的注音符號資源,例如:
維基百科的(
http://zh.wikipedia.org/wiki/注音符號),
注音符號教學(
http://www.ocac.net/19_school/course/d/dl/index.asp),
ㄅㄆㄇ發音練習(
http://www.mdnkids.com/BoPoMo/),
國語注音符號手冊,國語文教育叢書42(
www.edu.tw/EDU_WEB/EDU_MGT/MANDR/EDU6300001/result/juyin/index.htm?open),
以及網友建議的教育部網站………等等。
網站裡面有聲音幫我們糾正發音,一旦精通了這37個魔術字母之後,您的國語或普通話就駕輕就熟啦~~
加油,祝您學習國語輕鬆愉快,天天進步。