日文翻譯中文!!!

2008-02-09 6:53 am
把以下的2個日文字翻譯做中文!!!唔該~
1.ヨメ卜レ
2.ミッドイ卜 チルドレソ

回答 (2)

2008-02-09 11:00 am
✔ 最佳答案
兩個都是「新條まゆ」發表的連載漫畫題目。

新條まゆ
出世作品:1994年2月14日在「少女漫畫」雜志增刊上發表「あなたの色に染まりたい」(我愿受你熏陶)而成名。

代表作品
「快感フレーズ」(快感句子)、「覇王愛人」、「愛を歌うより俺に溺れろ」(沈迷於我吧,而非只熱衷于唱愛的歌詞)

1.ヨメトレ 

嫁(よめ)トレ=お嫁に行くための調教・トレーニング(training)
中文意思「嫁人預備訓練」

講女主人公為達到嫁人目的而接受訓練。

2. ミッドナイト☆チルドレン(midnight children)
中文意思「午夜孩子」

2007年于集英社出版社「別冊マーガレット」刊物9月號上開始連載,講一位失憶少女與五位男性的故事。

※黃埔吉之島某間賣日文書的店有賣(日文)

2008-02-10 09:52:50 補充:
還沒有中文版。這兩部作品是去年剛發表的,估計出版社預期市場,與作者簽訂翻譯版權這些需要時間吧。過一段時間也許會有中文的。

2008-02-10 10:16:19 補充:
ミッドナイト☆チルドレン是2008年1月25日剛剛在日本出版的。集英出版社。ヨメトレ是2007年9月出版 ソニー・マガジンズ(SONY雜志)出版社
參考: 網絡,自己
2008-02-09 7:00 am
1. 查字典
2. 不知道

呢2個係答案
參考: 文獻


收錄日期: 2021-04-13 15:06:12
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080208000051KK02503

檢視 Wayback Machine 備份