請幫忙, 由中文轉英文

2008-02-06 5:44 pm
請出示職員証
上車時, 請出示職員証
唔該以上兩句釋做英文, 唔該

回答 (10)

2008-02-18 8:25 pm
Why "boards" used? Can it be "board"? Just wondering. Please help. Thank you.
2008-02-07 5:09 am
Please show staff member card

When boards, please show the staff member card
2008-02-06 9:37 pm
Please exhibit the staff member to prove
When boards, please exhibit the staff member to prove
2008-02-06 7:36 pm
請出示職員証 - Please produce staff ID
上車時, 請出示職員証 - please show your staff ID while aboarding.
參考: SELF
2008-02-06 7:28 pm
請出示職員証

Please show your Staff ID or Staff Card
上車時, 請出示職員証
Please show your Staff ID when you ride on the car, van, vehicle or transportation.
2008-02-06 6:22 pm
Please show your Staff ID or Staff Card.
When you get on the cars, please show your Staff ID or Staff Card.
2008-02-06 6:05 pm
請出示職員証

Please show the Staff Card.

上車時, 請出示職員証

When you abroads, please show the Staff Card.



Hope it helps you
圖片參考:http://hk.yimg.com/i/icon/16/3.gif

參考: myself only
2008-02-06 6:05 pm
(請出示職員証)Please exhibit the staff member to prove,
(上車時, 請出示職員証)When boards, please exhibit the staff member to prove
參考: YAHOO!
2008-02-06 5:56 pm
請出示職員証= please show me your employee ID
上車時, 請出示職員証= please show me your employee ID when boarding on the car

your are welcome.

give me the best ar.
參考: me
2008-02-06 5:51 pm
Please show your Staff ID or Staff Card

Please show your Staff ID when you ride on the car, van, vehicle or transportation.


收錄日期: 2021-04-29 17:01:26
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080206000051KK00487

檢視 Wayback Machine 備份