可否幫我翻譯成日文名呀

2008-02-04 11:38 am
可否幫我翻譯成日文名呀:
郭偉林
更新1:

尼奧你個個係咪片假名呀?

回答 (5)

2008-02-04 5:38 pm
✔ 最佳答案
"郭" = かく(カク)KAKU
"偉" = い (イ) I
"林" = りん(リン)RIN

"郭偉林" 即係 "カク イ リン" "KAKU I RIN"
參考: 自己經驗
2008-02-05 8:00 pm
我不知你是要港式的英文譯名, 還是要日式的片假名讀法

郭(KWOK) コク OR クウォック都得, クウォック拼得再近似KWOK的音

偉(WAI) ワイ

林(LAM) - ラム

郭偉林 = コク・ワイ・ラム (KWOK WAI LAM)

至於日式片假名讀法, 尼奧君已經幫你譯了, 不贅
參考: 自己
2008-02-04 5:33 pm
郭偉林 in 日文o的漢字係 郭偉林
不過有D文字翻譯成日文之後D漢字唔似中文字
2008-02-04 11:52 am
郭偉林 =郭偉林 !己幫你上網翻譯多次都係===郭偉林 !
2008-02-04 11:50 am
郭偉林 係一樣嫁
參考: ...


收錄日期: 2021-04-20 20:01:36
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080204000051KK00422

檢視 Wayback Machine 備份