✔ 最佳答案
許允婦是阮衛尉女,德如妹,奇醜。交禮竟,允無複入理,家人深以為憂。會允有客至,婦令婢視之,還答曰:“是桓郎。”桓郎者,桓範也。婦雲:“無憂,桓必勸入。”桓果語許雲:“阮家既嫁醜女與卿,故當有意,卿宜察之。”許便回入內,既見婦,即欲出。婦料其此出無複入理,便捉裾停之。許因謂曰:“婦有四德,卿有其幾?”婦曰:“新婦所乏唯容爾。然士有百行,君有幾?”許雲:“皆備。”婦曰:“夫百行以德為首。君好色不好德,何謂皆備?”允有慚色,遂相敬重。
【譯文】 許允的妻子是阮衛尉的女兒,阮德如的妹妹,長得特別醜陋。婚禮結束後,許允已不再有進入洞房的可能,家中人深深為此憂慮。恰巧這時許允來了客人,妻子叫婢女看看是誰,婢女回來稟告:“是桓公子。”桓公子就是桓范。妻子說:“無須擔心了,桓公子一定會勸他進來的。”桓范果然對許允說:“阮家既然把醜女兒嫁給你,肯定是有用意的,你應當細心體察。”許允便回到臥室,但見到妻子後,馬上又想出去。妻子料想到他這次出去一定不可能再進來,就拉住他的衣襟要他停下。許允於是對她說:“婦人應該有四德,你有其中幾條呢?”妻子說:“我缺少的就只有容貌而已。但是士人應該有的各種各樣好品行,您又有幾條呢?”許允說:“我全都具備。”妻子說:“各種好品行中以德行為首,您愛好女色而不愛好德行,怎麼能說都具備呢?”許允面有慚愧之色,從此兩人便相互敬重了。