✔ 最佳答案
1. まだ卒業文が完成していないので、 就職が決まったからといって、喜んでばかりはいられません
因為畢業論文還沒有完成,所以就算工作已經找到,也不能只顧著高興。
2. 主張すべきことは相手がだれであっても主張すべきだ。それによって採用を取り消されるならそれまでのことだ
應該堅持的意見(立場、觀點)不管對方是什嚜人都應該堅持,大不了因此被否決唄! (即便因此被否決那又能怎嚜樣!)
3. あの名人も初めからこんなに仕事ができたわけではない。若いころは、先輩のやることを見て、できないながらもそのまねをしていたのだった
那位名人也並非從一開始就能完成這樣了不起的工作。在他年輕的時候,也同樣是看前輩如何做,勉為其難地跟著模仿。
2008-02-02 15:33:40 補充:
3. あの名人も初めからこんなに仕事ができたわけではない。上面翻譯不准確,訂正為:那位名人也並非從一開始就這嚜能幹。
2008-02-02 15:44:19 補充:
2. 主張すべきことは相手がだれであっても主張すべきだ。それによって採用を取り消されるならそれまでのことだ上面翻譯欠准確,訂正為應該堅持的意見(立場、觀點)不管對方是什嚜人都應該堅持,即便因此方案被取消也沒什嚜大不了!※採用を取り消される「取り消す」是取消的意思,說明某方案、計劃、主意已經提交給上面領導層,並且一度決定采納,然而現在上司們又猶豫起來,要進一步討論。