把中文轉做英文

2008-01-31 3:59 am
1.瓜子
2.揮春
3.蘿白糕
4.老鼠
5.舞獅
6.花市
7.湯圓
8.舞龍

轉左做英文

回答 (9)

2008-01-31 4:03 am
✔ 最佳答案
1. melon seeds
2. wields the spring
3. radish white cake
4. mouse
5. lion dance
6. flower market
7. sweet dumplings served in soup
8. dragon dances
2008-02-17 7:42 am
唔該哂呀!
2008-01-31 6:59 am
1.瓜子 Melon seed
2.揮春 Wields spring
3.蘿白糕 Radish Bai Kao
4.老鼠 Mouse
5.舞獅 Dance lion
6.花市 Flower market
7.湯圓 Sweet dumplings served in soup
8.舞龍 Dragon dance
2008-01-31 4:54 am
1. Melon seed`

2. Wields spring`

3. Radish Bai Kao`

4. Mouse`

5. Dance lion`

6. Flower market`

7. Sweet dumplings served in soup`

8. Dragon dance`

希 望 你 可 以 幫 到 你`♥
2008-01-31 4:21 am
1.瓜子 Watermelon seeds

2.揮春 Auspicious Messages

3.蘿白糕 Turnip cake

4.老鼠 Mouse

5.舞獅 Lion Dances

6.花市 Flower Market

7.湯圓 dumplings made of sweet rice

8.舞龍 Dragon Dance

求你選我做最佳!我好辛苦地係網上搵出來,我肯定吾會錯~
2008-01-31 4:12 am
1.瓜子
2.揮春
3.蘿白糕
4.老鼠
5.舞獅
6.花市
7.湯圓
8.舞龍

1. melon seed
2. faicun
3. Chinese cake
4. mouse
5. lion dance
6. flower market
7. sweet dumplings
8. dragon dance

2008-01-30 20:26:35 補充:
上面個幾位都係錯架!尤其係第2同第32. 揮春的英文唔係wields the springWields 係解揮動Spring 係解春天唔通揮動個春天??3. 蘿白糕的英文可以係 Chinese radish cake或者 Radish cakeRadish Bai Kao/ Radish white cake都有D問題首先,Radish係解小蘿蔔, 而Bai Kao係普通話音跟著,Radish white cake 係小蘿蔔白色糕有D怪wor!!!亦想更正下我個答案3. 蘿白糕係Chinese radish cake或者 Radish cake
參考: dictionary
2008-01-31 4:05 am
1.Melon seed
2.Wields the spring
3.Radish Bai Kao
4.Mouse
5.Dance lion
6.Flower market
7.Sweet dumplings served in soup
8.Dragon dance
2008-01-31 4:04 am
1. Melon seed
2. Wields spring
3. Radish Bai Kao
4. Mouse
5. Dance lion
6. Flower market
7. Sweet dumplings served in soup
8. Dragon dance
參考: 字典
2008-01-31 4:03 am
1.watermelon seeds
參考: me


收錄日期: 2021-04-13 15:03:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080130000051KK02584

檢視 Wayback Machine 備份