英文釋中文

2008-01-30 1:32 am
3.很多人說住的飯店遇到怪事,為了住的心安

到了飯店後,進到房間,請在心裡說我是住客來此借住,

請保佑我住的安穩,在睡前雙手合時跪坐在床上面對床頭

在說一次,地主爺、弟子來此借住請保佑住的安穩,平平安安

說完後雙手往臉上由下往上擦過往頭上去,這樣就ok

入進隨俗,你尊重他,他也尊重你。





很緊急,thx

回答 (1)

2008-01-30 1:37 am
✔ 最佳答案
many people say definitely the hotel comes across the strange event, in order to live feeling at ease After the hotel, has entered the room, please in the heart said I am the resident come this to stay for temporary lodging, Please bless the calmness and steadiness which I lives, both hands fashionably kneels in front of resting sits above the bed to the head of a bed Was saying a time, the landlord master, the disciple come the calmness and steadiness which this stays for temporary lodging please blesses, safe Said after both hands upward scratch passing toward the face on by under to come up, like this ok Enters follows customs, you respect him, he also respect you.


收錄日期: 2021-04-13 15:03:31
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080129000051KK01698

檢視 Wayback Machine 備份