日文中的 i形容詞和na形容詞我要怎麼分呀?

2008-01-30 12:55 am
剛剛學日文到形容詞的部分,遇到一個問題就是 i形容詞和na形容詞我要怎麼分呀?我知道很多書會說na形容詞是形容動詞,除了靜態的形容之外,還有帶有一點動態的感覺~~呃~~這算是日文的特性啊~~
好!這個我懂了!就當作是日文的特性..但是問題來了..我知道兩種形容詞的現在否定、現在肯定、過去否定、過去肯定的變化了..這只要多做練習就好了
但是..當我學到一個新的形容詞時我要怎樣分辨哪一個是i形容詞哪一個又是na形容詞呢?說是看字尾..但是很多na形容詞字尾也是i結尾啊!很困惑!要怎樣分啊?會分之後,變化就沒問題了!
而且...i形容詞好理解..就是結尾有i的當作是i形容詞,但是na形容詞的na是什麼意思呀?結尾是na嗎?看起來不像耶?那又要怎樣解釋呢?
更新1:

附帶一問 是不是na型的形容詞比較少啊? 看起來都是i型的比較多耶?

更新2:

又發現~~na型的形容詞的變化跟動詞變化有點像呀~~ 怎麼又跟一開始我們第一課學的:我是台灣人,我不是台灣人的變化一樣呀? 想到..像這種 A wa B desu的簡單直述句也有分過去式的嗎?

回答 (5)

2008-01-30 10:43 pm
✔ 最佳答案
我來摸魚一下...(不要跟人家說喔~哇哈哈!!)

我知道很多書會說na形容詞是形容動詞,除了靜態的形容之外,還有帶有一點動態的感覺←我才疏學淺,在學日文的過程中,並沒有這樣的體會。




當我學到一個新的形容詞時我要怎樣分辨哪一個是i形容詞哪一個又是na形容詞呢?說是看字尾..但是很多na形容詞字尾也是i結尾啊!

這個問題,事實上是你搞錯了!!

形容動詞(ナ形容詞)大多來自漢語(當然也有外來語的啦,例如ハンサム)的音読み,偶而讓你看到幾個ィ結尾的形容動詞,那也不過是剛好他的漢字發音是ィ結尾而已,譬如:綺麗(きれい)這個字,當然這個形容動詞一般是不寫漢字的,不過,你如果知道他的漢字是那麼寫的話,你就可以理解了。所以形容詞跟形容動詞的區分,的確是可以從語尾來分辨出來的。




但是na形容詞的na是什麼意思呀?結尾是na嗎?看起來不像耶?那又要怎樣解釋呢?

你講的ナ形容詞,他單字本身(文法上稱之為『語幹』)是沒有包含ナ,但是他在接續其他名詞的時候就會出現ナ了,這是從形容動詞的活用變化而來的。


活用變化!?

是的,有活用變化的品詞(詞類)包括了:動詞、形容詞、形容動詞と助動詞等等這四種,不是只有動詞會有變化而已喲!!

形容動詞接續名詞的時候會出現ナ,這是由活用第四變化『連体形』的變化而來。所謂的活用變化,這是一種保留形容動詞語幹,在接續其他品詞(主要是名詞、助詞、助動詞)的時候所做的變化。


雖然你可能用不到那麼多,但是我還是順便列一下形容動詞的活用變化表讓你參考一下:


語幹(例如綺麗好了)

活用第一變化(未然形):無し


で→この花は綺麗で、匂いもいい。
活用第二變化(連用形):に→部屋を綺麗にしろ!!
だっ(でし)→昨日、この花はまだ綺麗だったが、今日はもう枯れちゃった。


活用第三變化(終止形):だ(です)→この花は綺麗だ。



活用第四變化(連體形):な→なんと綺麗な花だろう。



活用第五變化(假定形):なら→今日の花は綺麗なら、いっぼん買おう。



活用第六變化(推量形):だろ→君の彼女は綺麗だろう。


以上這些,你就參考一下唄。至於句子的意思是什麼,等你學到了以後就知道了~~哇哈哈!!!



你覺得形容詞比形容動詞多,我想只是你知道的單字不夠多吧!?我倒是沒有這樣的感覺啦!!
2008-02-12 11:40 am
查字典
2008-02-01 1:30 am
在日本為了教導學習日語的外國人,日本發明了一種教學方法,形容詞後面有い 的音的就叫做 い 形容詞,另外的形容詞就叫 な 形容詞(例:バガ な ことを言うな)和名詞連接時要加個 な 所以就稱做 な 形容詞,讓外國人記憶方便)

別問日本人什麼是 い 形容詞 和な形容詞,日本人不知,教日文的日本知才會知道。

但長的像 い形容詞,但實際是な形容詞的單字,有,只是少數,久了就會區分了,別太擔心,大家一開始也都是這樣走過來的。
參考: 心得
2008-01-30 5:14 am
我的老師說過一個方法
也是最好的方法
就是 勤查辭典
2008-01-30 1:56 am
大新明解日華辭典

蔡茂豐博士推薦

千田勝己博士主編

附錄第1556~1579頁

有您上述問題之所有解答 ,裡頭有形容詞與形容動詞的所有變化。

至於要如何判別i或na?其實是要時間來累積的,因為語文有很多是約定俗成的,沒辦法套公式來判明結果。

其實形容詞與形容動詞的數量不會差太多,畢竟人世間要形容的事物是相同的。

可以的話,找您感興趣的文章看,讀多了就可以走出文法的桎梏,但是漢文真的比較不強調時態,日文與英文就不是這樣了,
這是大家所必須面對的問題。


收錄日期: 2021-04-24 09:51:16
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080129000010KK07164

檢視 Wayback Machine 備份