請幫我翻譯成英文(10分)

2008-01-27 9:36 pm
農 曆 新 年 又 稱「春 節」,即 農 曆 正 月 初 一 。

春 節 最 普 遍 的 習 俗:
放 爆 竹 是 以 火 燃 燒 竹 子 , 因 為 竹 子 中 空有 節 , 燃 燒 時 發 出 爆 破 的 聲 響 , 爆 竹 之 名 亦 因 此 而 來 。 放 爆 竹的 原 意 是 驅 鬼 避 邪 , 後 來 才 成為 喜 慶 節 日 的 活 動。

春聯 是以 紅 紙 為 底 的 對 聯, 用 墨 汁 或 金 粉 寫 上 吉 祥 的 對 句 ,在 新 年 期 間 貼 在 大 門、牆 壁 、 房 門 、 倉 、 廚 等 地 。 春 聯 的 內 容 要 講 求 對 句 工 整 , 含 意 吉 祥, 可 算 是 中 國 文 學 的 一 種 特 殊 文 體 。
舞 龍 舞 獅 也 是 春 節 的 慶 祝 活 動 。 舞 龍 最 初 是 一 種 祭 祀 ﹑祈雨 的 儀 式 , 後 來 逐 漸 成 為 節 日 的 表 演 項目 。 而 民 間 傳 說 獅 子 有 驅 邪 降 福 的 能 力, 在 春 節 舞 獅 ,有 預 報 吉 祥 之 意。

回答 (1)

2008-01-27 9:46 pm
✔ 最佳答案
The first day of lunar calendar also call ' the Spring Festival ' , namely lunar calendar the first month of the lunar year Junior One.

The most general custom of the Spring Festival: It is to burn bamboos with the fire to let off firecrackers, because there is one in vain in the bamboo, send out the sound blown up while burning, the name of the firecracker also comes because of this. The original meaning of letting off firecrackers is to drive spirits and avoid evil spirits, became the activity in joyous festival later.

The Spring Festival couplet is the antithetical couplet taking red paper as bottom, write the lucky distich with the Chinese ink or the gold powder, stick it in gate, wall, door, storehouse, kitchen and other places during New Year.
The content of the Spring Festival couplet should stress the distich carefully and neatly, meaning is lucky, can be regarded as a kind of special recreation and sports of Chinese literature. Dragon and lion dance is a celebration on the Spring Festival too. The dance dragon is a kind of ceremony of offering sacrifices to, praying for the rain at first, became the performance project of festival gradually later. And the ability to lower good fortune that the popular legend lion gets rid of evils, in the dance lion of the Spring Festival, have the tendency to predict luckily.
參考: Dr.eye'


收錄日期: 2021-04-29 19:20:02
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080127000051KK01428

檢視 Wayback Machine 備份