日文翻釋中文

2008-01-27 7:26 am
唔該幫我翻釋中文:
誰も皆さまよいながら答えを探して···

二人ならば時間さえも支配できると  思ってたあの頃
月日は流れ 宇宙の色も変わるように  すれ違ってた心

巡り来る季節の中で
あの瞬間が止まればいいのに
二人まださまよいながら
この暗闇の彼方に愛を探して···

今の君に映る宇宙はどんな色なの?  聞き返せないまま
大切なこと忘れてしまっていくようで 少し戸惑う心

目眩く銀河の中で
その心たぐり寄せてる
二人ただ星を見上げて
あの瞬間の宇宙の色を重ねてる
大切なこと忘れてしまわないでいて 汚れを知らぬ心
巡り来る季節の中で
この地球が消え去る時には
心ごとゼロに戻して
少年の瞳で見つめて
二人またあの夢の果てへ
歩き出す つないだ手を離さずに

回答 (3)

2008-01-27 8:32 am
✔ 最佳答案
誰も皆さまよいながら答えを探して···(任何人都在一邊迷惘一邊尋求答案…)
二人ならば時間さえも支配できると  思ってたあの頃 (想當初 我們曾經以為兩個人在一起連時間都可以任意操縱 )

月日は流れ 宇宙の色も変わるように  すれ違ってた心(日月流逝 就象宇宙的顏色也會變化一樣 我們的心已經不再交合)

巡り来る季節の中で (在周而復始的季節當中)
あの瞬間が止まればいいのに (如果能夠將那一瞬間停止該有多好)
二人まださまよいながら (倆個人一邊迷惘)
この暗闇の彼方に愛を探して···(一邊在這漆黑一片中向遠方尋找愛…)

今の君に映る宇宙はどんな色なの?  聞き返せないまま(現在的你,眼中的宇宙是什嚜顏色?)
大切なこと忘れてしまっていくようで 少し戸惑う心(好似重要的事情將不由人愿地被逐漸遺忘 心中少許迷惑。)

目眩く銀河の中で(在令人眩目的銀河之中)
その心たぐり寄せてる (將那顆心往近處收攏)
二人ただ星を見上げて (倆個人只需仰望星星)
あの瞬間の宇宙の色を重ねてる (那一瞬間的宇宙的顏色就會重合)
大切なこと忘れてしまわないでいて 汚れを知らぬ心(不要忘記重要的事情 純潔無垢的心靈)
巡り来る季節の中で(在周而復始的季節當中)
この地球が消え去る時には (在地球消亡的時候)
心ごとゼロに戻して (將整顆心返回到零的起點)
少年の瞳で見つめて(用少年的眼睛凝視)
二人またあの夢の果てへ(兩個人重新朝著那個夢想的終極)
歩き出す つないだ手を離さずに (邁開步伐 不放開彼此牽著的手)
參考: 自己經驗
2008-01-28 12:26 am
誰也各位好一邊尋找答案...一邊~

兩個人如果連時間都也能支配一 認為的那個時候
時光是流程 請宇宙的顏色也改變 磨破不同著的心

巡遊季節裏面
那個瞬間停止的話,好卻
還徬徨兩個人一邊
這個暗黑暗對他尋找愛...

對現在的你映的宇宙是怎樣的顏色啊? 無法再問的樣子
似乎重要的事繼續忘記 稍微慌張失措的心

頭暈く銀河裏面
拉那心投寄
只是抬頭看星星兩個人
那個瞬間的宇宙顏色再一次る
不[沒] 忘記重要的事 不[沒] 知道髒的心
巡遊季節裏面
這個地球消失的時候
連同心回復零
用少年的眼睛凝視
去兩個人還有那個夢的結束
走起來 沒[不] 離開接的手而
2008-01-27 7:42 am
一邊誰都全都徘徊一邊找回答‧‧‧

說"兩個人的話連時都能支配" 想的那時候
光陰是流 請宇宙的顏色也變化 交錯了的心

在來圍牆的季節裡邊
為了那瞬間停止吧
一邊兩個人還徘徊一邊
在這漆黑的那邊裡找愛‧‧‧

現下的你映現的宇宙是什麼樣的顏色? 不能再問
好像忘記重要的事 不知如何是好一點兒的心

在目眩區域銀河裡邊
那心追溯涌來了
兩個人,抬頭看星星
正在重疊那瞬間的宇宙的顏色
忘在完不要重要的正在的手 不知道污垢的心
在來圍牆的季節裡邊
這地球消失離去的時候
每心零的返還
少年的瞳凝視
兩個人還有往那個夢的最後
走起來 不隔開連系的手

不是對不對=.=""
參考: Dr.eye 6.0


收錄日期: 2021-04-23 17:39:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080126000051KK04117

檢視 Wayback Machine 備份