呢句英文係咩野意思??

2008-01-27 3:26 am
preare a 2 minture conversation asking your schoolmates to
take pet in the blood donation activity..

回答 (10)

2008-01-27 6:16 am
✔ 最佳答案
take pet照譯當然是:帶同寵物,但寵物是可數名詞,所以要加冠詞,或加possessive pronoun(所有格代名詞),所以正確文法會説:take their pets
但前文後理,看好像不該是take pet而是take part in,take part in是參與的意思,全句應是:
prepare a 2 minture conversation asking your schoolmates to
take part in the blood donation activity..(預備兩分鐘的對話,請求他們參與捐血活動)
希望幫到你!

2008-01-26 22:19:23 補充:
正確點來說:his, their, her, my, your等叫,所有格限定詞(possessive determiner)

2008-01-27 20:07:27 補充:
你的句子應為:prepare a 2 minutes conversation asking your schoolmates to take part in the blood donation activity
2008-01-27 11:06 pm
準備好一段兩分鐘的對話來叫你的同學們帶同寵物去出席捐血活動.

take pet=帶同寵物
2008-01-27 7:48 pm
好多錯字= =
preare=prepare(準備/預備)
take pet=take part(參與)
成句解 :
請預備兩分鐘的講稿關於邀請同學參與捐血活動。
參考: 我自己
2008-01-27 11:29 am
我想講..唔係take pet 係take part
take part in 解做參加
如果真係話帶寵物既話唔應該有in係pet後面
好明題顯應該係take part in @@
preare應該係'prepare'
minture係'minutes' (+ s , 多過一分鐘)
我諗應該係打錯左姐@@

成句句子係話要準備一篇2分鐘既對話,去請你既校友參加損血活動

姐係話要講篇2分鐘既野去叫你既校友去參加損血活動
可以講下參加損血活動有d咩好
例如話幫到有需要的人又可以為社會出一分力
(can help those in need and contribute for the society)

可以講下活動既詳情等等
咁就一定夠2分鐘 =]

希望幫到你la~
2008-01-27 6:05 am
preare應該是prepare
minture應該是minute
take pet應該是take their pet(s)
準備好一段兩分鐘長的對話來叫你的同學們帶同(他們的)寵物去出席捐血活動.
參考: me
2008-01-27 4:26 am
*preare* should be *prepare*.

作好一段兩分鈡長的對話, 用作請你的同學們 帶同寵物 出席捐血活動.

prepare = 準備

conversation = 對話

take pet = 帶同寵物

donation activities = 捐血活動.

2008-01-26 20:40:28 補充:
donation activities should be : Blood donation activities

2008-01-29 16:51:50 補充:
.******** 100% right ***************.
參考: me
2008-01-27 3:58 am
preare 2 minture交談要求你的同學採取寵物在獻血活動
2008-01-27 3:38 am
that mean you have two minute to think how to begin the small talk to your schoolmate
and advise them to share their blood to the patient.
2008-01-27 3:34 am
preare 2 minture 交談要求您的同學採取寵物在獻血活動

希望幫到你!!
2008-01-27 3:33 am
preare 2 minture交談要求您的同學採取寵物在獻血活動。


收錄日期: 2021-04-11 16:21:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080126000051KK03008

檢視 Wayback Machine 備份