English問題

2008-01-25 5:55 am
"If I were to have a dog, I would..." & "If I had a dog, I would..." 有何分别?

回答 (4)

2008-01-25 6:11 am
✔ 最佳答案
這兩句都是屬於假設法過去式,但
if I were to...是表示:與未來之事實相反的假設,如:
If I were to go abroad, I would go to England.(如果我要去外國,我要去英國。但事實上說話者覺得將來不可能去外國)

If I had ...是表示:與現在事實相反的想像,如:
If I had money enough, I could buy the house.(假如我有足夠的錢,我就能買這房子:事實上現在我沒有夠的錢)
所以:If I had a dog, I would(若我有隻狗,我就會...:現在根本沒有狗)
而If I were to have a dog, I would...(要是我會有隻狗,我就會...:說話者根本不打算,或想不可能有隻狗)
希望幫到你!

2008-01-24 22:52:48 補充:
我們也可以這樣了解 If someone were to...,這句是用在條件句中,出於對未來的假設想像。好像:Even if England were to win the next two matches, Germany would still be three points ahead.(就算英格蘭連勝下兩場,德國仍領先三分:英格蘭連勝下兩場是對未來假設的想像)又如:If we were to offer you the job, would you take it?(要是我們會給你這份工作,你們上任嗎?:給你這份工作,是說話者對將來假設的想像)
2008-01-25 6:23 am
If I were to ... 通常指在計劃中需要或應該要做的事. 而 If I had ... 則只是一般的"假如"句子.
參考: Oxford dictionary (be)
2008-01-25 6:09 am
兩個解釋唔同
"If I were to have a dog, I would..."
*如果我會有一隻狗,我會... ←但係你永遠都唔會有一隻狗, 只係幻想

"If I had a dog, I would..."
*如果我有一隻狗,我會... ←你有機會有一隻狗

只是意思唔同
參考: Myself
2008-01-25 6:02 am
"If I had a dog, I would..." 是一個被動式
"If I were to have a dog, I would..." 是一個主動句
參考: myself


收錄日期: 2021-04-11 16:22:13
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080124000051KK03560

檢視 Wayback Machine 備份