請把以下的台灣地址翻譯成英文地址

2008-01-25 1:39 am
台灣台中縣霧峰鄉舊正村光明路92巷6-11號

因為我要寄信給台灣朋友 ~ 但他又不知道自己的
英文地址應該怎樣寫 >< ...

有沒有人可以幫到我 ?

我要真正的英文地址 ... 不要估估下咁譯俾我 ! THX ~

回答 (3)

2008-01-25 8:26 am
✔ 最佳答案
http://www.post.gov.tw/post/index.jsp
這裡有台灣郵局的 中文地址 英譯服務
通用拼音英譯地址如下:
No.6-11, Lane 92, Guangming Rd., Wufong Township, Taichung County 413, Taiwan (R.O.C.)
漢語拼音英譯地址如下:
No.6-11, Lane 92, Guangming Rd., Wufeng Shiang, Taichung County 413, Taiwan (R.O.C.)
村的話 可以不用寫沒關係.......................


2008-01-25 00:28:54 補充:
其實怕 寄丟的話 可以中英文都寫 這樣 就不怕了

2008-01-25 00:32:03 補充:
台灣的市 都用 CITY 縣用 COUNTY 用Province太專業了 XD
2008-01-25 2:11 am
Maybe

NO.6-11, 92 Line,Guangming Road,Jiuzheng Villiage,Wufeng Xiang,Taizhong Province, Taiwan
參考: me
2008-01-25 1:48 am
6-11 of 92 tunnels light road in old, straight village in prefecture fog peak
village in Taiwanese stand it


收錄日期: 2021-04-29 19:34:17
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080124000051KK02057

檢視 Wayback Machine 備份