公司中文譯英文,急!

2008-01-24 10:27 pm
背景:
有幾個問題我要問外國客,真係考起我,請大家幫幫忙!
其實我問過他們香港公司的Paul(我用中文問),但問過2次都得唔到答覆,佢而家整左聯絡email比我,叫我直接搵佢,
P.S.我們做製衣的.
問題:
我想講的中文意思如下:
我以前問過Paul,但還未有答覆,請盡快回覆以下問題:
i.) C款於資料表(PRODUCT SPECIFICATION)中指出用x紙樣(Pattern X)做,但我方沒有x紙樣(Pattern Y),是否用Y紙樣( Pattern Y)做才正確?
ii.) A款的衫身顏色(Main fabric colour)與lLogo相同顏色?
iii.) 之前有評語指出B款is not approved(不批准),是否有答覆怎樣更改?

感激大家幫手!!!!!

回答 (3)

2008-01-24 10:49 pm
✔ 最佳答案
I has asked Paul before but has not the answer, please replies the below question as soon as possible:

i) C style on the PRODUCT SPECIFICATION pointed out use Pattern X, but we do not have Pattern X, whether we can use Pattern Y to do is correctly?

ii.) The body colour of A style (Main fabric colour) whether is same as colour of Logo?

iii.) Before has the evaluation to point out B style is not approved (does not authorize), whether has answers how to changes?

(睇下幫唔幫到你)
2008-01-24 11:11 pm
Dear Mr. X,

Sorry to bother you! We have some questions regarding your order, and Paul got not idea on it.

1. We found pattern X in the product specification C, but we have not pattern X in hand. Should we use pattern Y instead of X for product C?

2. Is the color (main fabric color) of product A as same as the logo?

3. Product B has been rejected before, please advice the problem and we will amend it as soon as possbile.

Your prompt reply will be highly appreciated.

Best regards,
2008-01-24 10:53 pm
Let me try. Hope it can help.

Dear Sir (or his name),

I have a few questions checked with Paul before but haven't got answer from him yet. Can you please help.

1) In the product specification, it stated that Style C would use Pattern X which i don't have it. Please confirm if we should use Pattern Y.

2) Is the main fabric colour is going to be the same as the logo?

3) A result claim that B is not approved. Please advise on changes.

Thank you.

Regards,
xxxxx


收錄日期: 2021-04-14 18:33:29
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080124000051KK01263

檢視 Wayback Machine 備份