自己譯, 無用番譯網ga... 若譯得唔好, 請多多指教
圖片參考:
http://hk.yimg.com/i/icon/16/10.gif
The service was officially launched on Demcember 31.
該服務是在12月31日正式推出
Senior vice-president Kwong Hoi-ying of Atv,which commis-sioned the survey,said more efforts were needed to attract viewers back to the free channels.
ATV 高級副經理鄺海英曾委託製作相關的調查, 並表示加努力去吸引觀眾去看免費頻道.
"The two free-to-air broadcasters had more than three milloon viewers during the old days.But many of those have now turned to other enterainment.&qu ot;he said.
他提及 "有兩個在大氣免費廣播的公司過往有超過三百萬觀眾. 但其中有大很多已轉去其他的娛樂媒介
2008-01-24 00:16:42 補充:
更正: (1) 加強努力 (唔係加努力)(2) Kwong Hoi-ying 的譯名 最好真的保留, 因為可能譯錯(3) 有兩個在大氣免費廣播的公司 可以直譯為 免費電視台
2008-01-24 00:37:12 補充:
The survey was conducted by the University of Hong Kong's Public Opinion Programme between December 10 and 17,within days of free-to--air broadcasters TVB and Atv beginning digital broadcasting trials. 此調查是由香港大學負責, 針對的時間是在十二月十日至十七日, 由免費電視台 TVB 及ATV 試行的數碼廣播節目上, 諮詢公眾意見
2008-01-24 00:37:53 補充:
[註: 唔知 's 係咩, 上文並非一字不漏的照譯]希望以上幫到你....
2008-01-24 18:54:53 補充:
sorry... 最初因亂碼, 先唔知咩係 's, 依家睇到, 明白係咩啦
參考: 自己譯, 無用番譯網ga...