之的日文是の
優之良品的之,日文是の
請再參考以下網頁:
の伝制
http://www.tabiken.com/history/doc/C/C035L300.HTM
介紹古代日本及中國之の制,明顯出現「の站」一詞
中国切手の楽しみ
http://www11.plala.or.jp/cpsj/topic_cip.html
亦有「の站」一詞
如果閣下認為將此和式簡化漢字讀回原字「之」音不好聽,或喜歡讀eki的話,乾脆將「都會の」讀成日文「の」,「城中の」讀成「の」好了。請勿跟發產商的錯讀成「の」 否則,「駅の站」此詞豈非要讀成「のの」,豈不怪哉?
最後重申一次,「の」只是「の」在日本的簡化字,請勿再信甚麼「這是日本漢字,不是中文字,所以只有日本發音」、「中文是沒有這個字的」、嚴格而言這個『の』應該沒有中文讀音」之類的說法,否則,在下也可以說「『の』字是內地的簡體字,繁體沒有這個字,嚴格而言『の』應該沒有粵語讀音」,那麼難怪不少港台人士說他們不懂簡體字了!