有誰能翻譯這段英文正確意思?
有誰能翻譯這段英文正確意思?
"Sorry to hear your message but I am not always available when you think I should be, You can leave a message then, thanks"
回答 (10)
"抱歉聽見您的消息而是我總不是可利用的當您認為我應該是, 您能然後留下資訊, 感謝"
抱歉聽見您的消息而是我總不是可利用的當您認為我應該是, 您能然後留下資訊, 感謝
為什麼圖畫的背景是黑色的?因為是代表女孩"菲比"被拋棄的黑暗。 但是為什麼會出現彩虹?就好像故事中的卡洛琳對菲比的疼愛。 至於圖畫中的天使,就是菲比。即使她是一個殘缺的人,但她仍有一個媲美天使的心。 "遺憾聽到你的訊息,但我並不總是可用的時候,你認為我應,你可以留下一個信息,然後,謝謝你"
抱歉聽到你的訊息,但是我不是經常有空當你覺得我有空,你可以一陣再留下訊息,謝謝
參考: me
"Sorry to hear your message but I am not always available when you think I should be, You can leave a message then, thanks"
"抱歉聽見您的消息而是我總不是可利用的當您認為我應該是, 您能然後留下資訊, 感謝"
你是不是打錯字 Sorry to hear your "message" ??.....
我理解此段英文解釋為: 抱歉當我未能即時收聽你的來電時, 你可以留下你的信息,謝謝.
抱歉聽到你的訊息,但是當你覺得我有空的時候並不代表我一定有空,如果是這樣的情況下你可以留下訊息給我,謝謝
參考: me
我覺得應該係咁解 , 因為第一個人既answer 好怪~~
''抱歉聽到你的訊息,但是我不是經常有空當你覺得我有空,你可以一陣再留下訊息,謝謝''
hope can help u ~
抱歉聽到你的訊息,但是我不是經常有空但是你覺得我有空,你可以一陣留下訊息,謝!
抱歉聽到你的訊息,但是我不是經常有空當你覺得我有空,你可以一陣再留下訊息,謝謝
參考: mine
收錄日期: 2021-04-13 14:59:39
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080119000051KK04470
檢視 Wayback Machine 備份