有誰能翻譯這段英文正確意思?

2008-01-20 7:26 am
有誰能翻譯這段英文正確意思?

"Sorry to hear your message but I am not always available when you think I should be, You can leave a message then, thanks"

回答 (10)

2008-01-25 6:14 am
"抱歉聽見您的消息而是我總不是可利用的當您認為我應該是, 您能然後留下資訊, 感謝"
2008-01-23 3:25 am
抱歉聽見您的消息而是我總不是可利用的當您認為我應該是, 您能然後留下資訊, 感謝
2008-01-22 4:47 am
為什麼圖畫的背景是黑色的?因為是代表女孩"菲比"被拋棄的黑暗。 但是為什麼會出現彩虹?就好像故事中的卡洛琳對菲比的疼愛。 至於圖畫中的天使,就是菲比。即使她是一個殘缺的人,但她仍有一個媲美天使的心。 "遺憾聽到你的訊息,但我並不總是可用的時候,你認為我應,你可以留下一個信息,然後,謝謝你"
2008-01-22 2:15 am
抱歉聽到你的訊息,但是我不是經常有空當你覺得我有空,你可以一陣再留下訊息,謝謝
參考: me
2008-01-20 7:17 pm
"Sorry to hear your message but I am not always available when you think I should be, You can leave a message then, thanks"
"抱歉聽見您的消息而是我總不是可利用的當您認為我應該是, 您能然後留下資訊, 感謝"
2008-01-20 7:59 am
你是不是打錯字 Sorry to hear your "message" ??.....

我理解此段英文解釋為: 抱歉當我未能即時收聽你的來電時, 你可以留下你的信息,謝謝.
2008-01-20 7:59 am
抱歉聽到你的訊息,但是當你覺得我有空的時候並不代表我一定有空,如果是這樣的情況下你可以留下訊息給我,謝謝
參考: me
2008-01-20 7:39 am
我覺得應該係咁解 , 因為第一個人既answer 好怪~~
''抱歉聽到你的訊息,但是我不是經常有空當你覺得我有空,你可以一陣再留下訊息,謝謝''

hope can help u ~
2008-01-20 7:35 am
抱歉聽到你的訊息,但是我不是經常有空但是你覺得我有空,你可以一陣留下訊息,謝!
2008-01-20 7:30 am
抱歉聽到你的訊息,但是我不是經常有空當你覺得我有空,你可以一陣再留下訊息,謝謝
參考: mine


收錄日期: 2021-04-13 14:59:39
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080119000051KK04470

檢視 Wayback Machine 備份