中文詞語--按部就班/ 按步就班

2008-01-19 7:26 am
請問「按步就班」還是「按部就班」?《辭淵》用「步」,但其他詞典用「部」,究竟哪個才對呢?

回答 (2)

2008-01-19 8:10 pm
✔ 最佳答案
原句為「按部就班」,但今人用「按部就班」早已和原意不同。《辭淵》所指是現代人的用法,並沒有記載原文:
「按部就班」- 依照文義安排章節,並將確切的詞句放在適當位置
「按步就班」- 一步一步地做,直到工作完成

個人認為,如果要用「一步一步地做」的意思,應使用「按步就班」吧,畢竟文字是代達的工具,亦應隨時代有所改變。


「按部就班」出自晉陸機《文賦》,原詞為﹕「然後選義按部,考辭就班。」原指巡查所轄的部屬,歸入所屬的班列 ,後引申指作文章時,依照文義安排章節,並將確切的詞句放在適當位置;亦 可指做事依照一定的層次、條理。所以「按部就班」當用「部」而非「步」。

「部」有部屬、層次、類別等意思;「步」是指腳步或事情進行的階段或程序 。 後人引用時,以為是﹕「一步一步地做,直到工作完成」,其實是錯!因此,又有了「按步就班」的創造,這兩詞,要看用在何處,不能一概而論。

引用成語的好處是方便,但必須精通原意,否則如何「按部就班」﹖文字詞句本為「達意」,發前人之未發,是為創新。食物需要消化,食古又怎能不化﹖正與誤之準則,在於「本意」,得意而忘言,可也。
2008-01-19 7:57 am
按部就班
原意是寫文章時篇章結構安排得體,用字造句合乎規范,后來引申為照章辦事,依次進行,不越軌,不逾格
參考: --


收錄日期: 2021-04-13 14:59:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080118000051KK03966

檢視 Wayback Machine 備份