文言文翻譯

2008-01-18 6:38 am
1.挾太山以超北海

挾(意思):?

2.余悲之

悲(意思):?

整句翻譯.....

1. 家有老嫗,嘗居於此

2.太形、王屋二山,方七百里,高萬初

3.室僅方丈,可容一人居

4.杭有賣果者,善藏柑

5.數千里外,得長者時賜一書

快=3=趕急THX

回答 (4)

2008-01-18 7:57 am
✔ 最佳答案
1. 挾 - 比作[唔肯定]
2. 悲 - 傷心

1. 家有老嫗,嘗居於此 - 家有老婆婆, 曾居住在這里

2.太形、王屋二山,方七百里,高萬初- 太形、王屋這兩座山, 寬七百里, 高一萬多里

3.室僅方丈,可容一人居 - 家只有幾丈, 只可給一個人住

4.杭有賣果者,善藏柑 - 杭州有賣果實的人, 最擅長賣柑桔

5.數千里外,得長者時賜一書 - 到一千里外時, 遇見一老人, 他給一本有用的書給我
2008-01-19 6:15 am
(1)挾太山以超北海
(挾)腋下夾起. 比喻不可能做得到.
(2)余悲之
(悲)替他傷感
(1)家有老嫗,嘗居於此
意思:家有老婆婆在此住過.
(2)太形.王屋二山,方七百里,高萬仞
意思:太形和王屋兩座山,每邊方丈七百里,高度萬仞.
(一方丈=10尺) (一仞=8尺)
(3)室僅方丈,可容一人居
意思:這間房一方丈闊大,只可一個人住.
(4)杭有賣果者,善藏柑
意思:杭州這地方有個賣生果的人,將柑整理得外表好看,
內裡是不能吃的.
(5)數千里外,得長者時赐一書
意思:幾千里的遠方,有位老人家常常寄信給我.
2008-01-19 1:41 am

1.挾太山以超北海
挾(意思):以
2.余悲之
悲(意思):傷心

1. 家有老嫗,嘗居於此 - 家有一名婆婆, 曾經住在這里
2.太形、王屋二山,方七百里,高萬初- 太形、王屋這兩座大山, 寬七百里, 高萬多里
3.室僅方丈,可容一人居 - 家只有幾丈大, 只可容納一人住
4.杭有賣果者,善藏柑 - 杭州有一個賣水果的人, 善於賣桔
5.數千里外,得長者時賜一書 - 幾千里之外, 遇見一名老人時送一本書給我
2008-01-18 5:21 pm
挾太山以超北海出自莊子逍遙遊

挾指抱﹑攬住之類嘅意思

其他嘅...上一手解釋得差唔多...


收錄日期: 2021-04-13 14:59:05
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080117000051KK04039

檢視 Wayback Machine 備份