幫忙翻譯...thx

2008-01-16 2:06 am
本メールはお客様からお送りいただいた情報が、楽天市場のサーバに到達した
時点で送信される、自動配信メールです。
---------------------------------------------------------------------
この度は楽天市場内のショップ「韓流ショップ」を
ご利用いただきまして、誠にありがとうございます。

ご不明な点、送信内容に誤りなどございましたら、下記ショップまで直接
お問い合わせください。

回答 (2)

2008-01-16 5:43 pm
✔ 最佳答案
呢封信係唔駛理 - 因為係SEND乜比佢樂天個SERVER都會自動寄出比客戶的

本メールはお客様からお送りいただいた情報が、楽天市場のサーバに到達した
時点で送信される、自動配信メールです。
---------------------------------------------------------------------
本信內容是樂天市場SERVER自動發出的郵件

この度は楽天市場内のショップ「韓流ショップ」を
ご利用いただきまして、誠にありがとうございます。

多謝你使用樂天SHOPPING「韓流ショップ」的服務

ご不明な点、送信内容に誤りなどございましたら、下記ショップまで直接
お問い合わせください。
如有不明或送信內容有誤, 請直接詢問下列商店。
參考: 自己, 不是翻譯機翻譯
2008-01-16 3:46 am
至於這郵件您送從顧客的資訊, 被傳送在點及時當它到達在樂觀市場的伺服器, 它是自動傳輸郵件。--------------------------------------------------------------------- 這時候您運用商店"韓國樣式購物" 在樂觀市場裡面, 真實地謝謝。

當不明的點和錯誤等它是在傳輸內容, 請詢問直接地對在之下被提及的商店。
參考: Yahoo!聰明筆


收錄日期: 2021-04-23 17:37:50
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080115000051KK02572

檢視 Wayback Machine 備份