✔ 最佳答案
「 一兩 錢」和「一両錢」可能有分別,也可能沒有分別!"兩"和"両"嚴格上是有分別的。
現今有人認為兩字可以互通,其實並不完全正確,其實兩字原先是各有不同解釋,但後來可能"両"字是不常用字,有人在執筆忘字時就以形、音皆似的"兩"字來代替。長久的錯誤變成習非成是,有人認為這兩字是相通的,也有人認為"両"是古字,"兩"是現代的寫法,更有人誤會"両"是"兩"的俗寫。
讓我先解釋二字的原先釋義 :
"兩"~~數量形容詞,是二的意思,例:兩套衣服、兩條行車道。
"両"~~重量單位,傳統中國計算重量以擔、斤、両、錢作單位的。例:半斤八両,四両豬肉。
中國字的形成準則有一項叫作"假借",就是一個常用字往往被借用,被借用後就變成這個字多了一個新的解釋,"兩"經常被借用作"両",久而久之,在現今部份字典解釋"兩"字時,就加上"両"字的解釋了。說"兩"可解作"両"便自然成立了。但說"両"可解作"兩"字就應該值得相榷。不竟我們還沒習慣寫両套衣服、両條行車道。
回應原發問題:「 一兩 錢」和「一両錢」有何分別?
1.可以沒有分別~~當"兩"字作"両"字解釋。
2.可以有分別~~當你形容一、兩個銅錢時是可以簡寫作「 一兩 錢」的,為免誤會,我會建議你寫作「一、兩錢」。
若在古書中見到「一兩錢」,就一定不會是「一両錢」!