✔ 最佳答案
首先你看到這rival是用作名詞,因為它有(s)是複數形。
rival用作名詞意思是:person or thing competing with another(互相競爭的人或事)
They are now rivals making an effort to be friend(直譯可以譯作:他們互相在努力尋求建立友誼上競爭;當然,這譯法是硬譯,意譯是:他們各自努力建立雙方的友誼,使其努力不遜於對方)
全句:多年來,中國或日本都是敵人。現在,他們各自努力建立雙方的友誼,使其努力不遜於對方)
希望幫到你!
2008-01-12 13:52:35 補充:
網上的字典各有好處,如yahoo有中文解釋Cambridge Dictionary在用法上就比較詳細還有Merriam-Webster就發聲最正確所以,很難說誰好誰壞,都各有好處。
2008-01-12 23:03:23 補充:
想補充少少,因為怕你不大明白:They are now rivals making an effort to be friend的意思是:他們現在在making an effort to be friend這事上,是競爭對手。意思,就是說,他們在努力建立雙方友誼上,都不不遑多讓。剛剛想起,中文詞語有:不遑多讓這詞
2008-01-12 23:04:36 補充:
對不起!打多一隻”不”字,應該是:意思,就是說,他們在努力建立雙方友誼上,都不遑多讓。