南陽文穎的譯文

2008-01-09 8:11 am
 請譯成白話文︰

漢,南陽文穎,字叔長,建安中為甘陵府丞,過界止宿,夜三鼓時,夢見一人跪前曰:「昔我先人,葬我於此,水來湍墓,棺木溺,漬水處半,然無以自溫。聞君在此,故來相依,欲屈明日暫住須臾,幸為相遷高燥處。」鬼披衣示穎,而皆沾濕。穎心愴然,即寤。語諸左右。曰:「夢為虛耳亦何足怪。」穎乃還眠向寐處,夢見謂穎曰:「我以窮苦告君,奈何不相愍悼乎?」穎夢中問曰:「子為誰?」對曰:「吾本趙人,今屬汪芒氏之神。」穎曰:「子棺今何所在?」對曰:「近在君帳北十數步水側枯楊樹下,即是吾也。天將明,不復得見,君必念之。」穎答曰:「喏!」忽然便寤。天明,可發,穎曰:「雖曰夢不足怪,此何太適。」左右曰:「亦何惜須臾,不驗之耶?」穎即起,率十數人將導順水上,果得一枯楊,曰:「是矣。」掘其下,未幾,果得棺。棺甚朽壞,沒半水中。穎謂左右曰:『向聞於人,謂之虛矣;世俗所傳,不可無驗。」為移其棺,葬之而去。
更新1:

請翻譯︰ 張璞,字公直,不知何許人也。為吳郡太守,徵還,道由廬山,子女觀於祠室,婢使指像人以戲曰:「以此配汝。」其夜,璞妻夢廬君致聘曰:「鄙男不肖,感垂採擇,用致微意。」妻覺怪之。婢言其情。於是妻懼,催璞速發。中流,舟不為行。闔船震恐。乃皆投物於水,船猶不行。或曰:「投女。」則船為進。皆曰:「神意已可知也。以一女而滅一門,奈何?」璞曰:「吾不忍見之。」乃上飛廬,臥,使妻沈女於水。妻因以璞亡兄孤女代之。置席水中,女坐其上,船乃得去。璞見女之在也,怒曰:「吾何面目於當世也。」乃復投己女。及得渡,遙見二女在下。有吏立於岸側,曰:「吾廬君主 (至) 「但見好屋,吏卒,不覺在水中也。」

回答 (1)

2008-01-14 1:05 am
✔ 最佳答案
【譯文】漢南陽人文穎。字叔長。建安年間。任甘陵府丞。有一次到外地去,晚上住下后,夜裡三鼓時。夢見一個人跪在他面前說,“過去我祖上把我埋在這裡。現下我的墓被水淹了,棺木一半浸在水裡,我自己沒有辦法。聽說你在這裡,所以來求你。希望你明天不要走,再停留一陣。望能約我遷移到高處乾燥的地方。”鬼讓文穎看自己的衣服,果然都濕了,文穎心裡很難過,就醒了。醒后問旁邊睡的人們,都說,“夢都是假的,有什麼奇怪的。”文穎就接著睡。睡到拂曉,又夢見那鬼來說,“我把我的困苦告訴你,你怎么不可憐我呢?”文穎在夢中問,“你是誰?”鬼說,“我本來是趙地的人,現下歸河芒神管。”文穎問,“你的棺木現下何處?”鬼說,“只離你住地北面十幾步遠,水邊的一根枯楊樹下,我就在那裡。天快亮了,我該走了,請你別忘了。”文穎答應后就醒了。天亮后要出發時,文穎說,“雖然夢不足怪,我這夢做的也太過分真實了。”朋友們說,“也用不了多少時間,何不去驗一驗呢。”文穎就領著十幾個人,順河上行,果然看見一棵枯楊樹。說,“就是這兒。”往下挖,沒一會就看見一個棺木。已經朽壞,被水淹了一半。文穎就對大家說,“都說夢是虛的,人們的傳說,得檢驗后才能證明啊。”于是把棺材挪了,埋葬以後才離去。


收錄日期: 2021-04-27 16:34:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080109000051KK00055

檢視 Wayback Machine 備份