請大家提供各種中式點心的日文(中日對照),越多越好!Thanks!

2008-01-07 1:43 am
想教班老友中式点心的日文寫法!

回答 (1)

2008-01-07 7:54 pm
✔ 最佳答案
由於日本人用漢字, 點心名也很深入民心, 所以在日本, 中式點心大部份都可以用漢字寫出來, 只是加上日文假名注音便利食客. 意譯的情況不多, 以新創造的點心為主.
中.......日

蝦餃.... えび餃子 / ハアカオ
水餃....水餃子
燒賣....焼売 / シュウマイ
雲吞....雲呑 / ワンタン
小籠包.....小籠包 / シャオロンパオ
叉燒包.....叉焼包 / チャーシューまん
春卷.....春巻 / はるまき
炸蝦卷......えびの包み揚げ
腸粉....腸粉 / チョンファン
蘿白糕....大根もち
粽....粽 / ちまき
粥....粥 / かゆ
馬拉糕.....マーライコー
芒果布丁.....マンゴープリン



收錄日期: 2021-04-19 00:15:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080106000051KK03127

檢視 Wayback Machine 備份