廣州話譯寫成合乎規範的普通話

2007-12-31 5:50 am
把下面的廣州話譯寫成合乎規範的普通話

1. 呃
2. 大花筒
3. 估唔到
4. 暈車浪
5. 等唔切
幫幫我''
THX先"
更新1:

妳地個個都唔同.. 邊個最正確?

回答 (3)

2007-12-31 6:13 am
✔ 最佳答案
1) 呃 = 欺騙, 說謊
2) 大花筒 = 亂花錢, 不節儉
3) 估唔到 = 意想不到, 意料之外
4) 暈車浪 = 暈車
5) 等唔切 = 來不及等, 趕不上


2007-12-30 22:56:33 補充:
其實回答者大致上都對, 只是語句及語調上分別, 如:-1) 呃 : 用~欺騙, 語氣就較重, 有直責備之意, 用~說謊, 語調會較溫和.2) 大花筒: 用~揮霍, 亂花錢, 語調一樣重de, 用~不節儉, 比較客氣,間接de責怪.3) 估唔到: 用~猜不到, 想不到, 比較俚俗表面化, 用~意想不到, 意料之外就比較文字化de文雅de.5) 等唔切: 用~等不及, 亦比較表面化, 用~來不及等, 趕不上. 會比較文字化文雅de.

2007-12-30 23:01:45 補充:
其實普通話跟廣東話一樣, 一個意思有多個表達語句, 是要結合背景,對象來用的.比如: 你對女朋友說: "揮霍", "亂花錢" 後果就不得了, 用"不節儉"就較溫和易接受點.你覺得父母"厄"你, 你總不能責父母"欺騙"你, 就應說他們對你"說謊".
2007-12-31 5:58 am
1. 呃 = 欺騙
2. 大花筒 = 愛亂花錢的人
3. 估唔到 = 想不到
4. 暈車浪 = 暈浪
5. 等唔切 = 等不及
2007-12-31 5:56 am
1.騙
2.揮霍
3.猜不到
4.頭暈
5.急


收錄日期: 2021-04-22 23:10:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071230000051KK03929

檢視 Wayback Machine 備份