日語唔知點解?請日文高手指教!

2007-12-28 6:13 am
因架車engine 燈壞咗,睇日文manual 只得日文,想問以下一段日文點解:

エンジンスイッチを ON にすると点灯 し、エンジンをかけると消灯ます。
エンジン回転中、エンジン电子制御システムに異常ガあると点灯します。

Thanks!

回答 (9)

2007-12-28 6:30 am
✔ 最佳答案
When when turn on an engine switch, turn on, and start the engine; lights out ます.
When there is an abnormal moth in an engine child control system, during an engine turn, I turn on.

2007-12-27 22:31:47 補充:
在ON于是点上引擎开关,并且当起动发动机的时候是熄灯鳟鱼。引擎回转中的引擎当在孩子控制系统异常地有蛾的时候点上。
2007-12-28 6:27 am
首先...
エンジン=ENGINE
スイッチ=SWITCH/開關OR掣
システム=SYSTEM/系統

エンジンスイッチを ON にすると点灯 し、エンジンをかけると消灯ます。
-> 當ENGINE個掣係"ON"嘅狀態時, 盞燈着; 當ENGINE"撻着"左後, 盞燈會"熄"番

エンジン回転中、エンジン电子制御システムに異常ガあると点灯します。
->當個ENGINE運行緊, 而ENGINE嘅電子系統有異常時, 盞燈 "會着".
參考: 自己....
2008-01-09 1:54 pm
一看就知完全文法不通
2008-01-02 5:15 pm
samuraixox SAN的才是最佳答案(起碼不是翻譯網的錯誤答案)
另, 如果發題者咁都明白, 我就真係唔明你放乜鬼上黎問
自己用翻譯網搞掂咪算LOR
2008-01-01 9:12 pm
Frigging piece of shit, no doubt
Why others are complaining is not without reason
2008-01-01 5:52 pm
samuraixox的譯文才屬最佳!

明明成篇文講緊引擎,問嗰位到底有冇睇清楚,呢個所謂最佳譯文,裏面又有moth(飛蛾)又有鱒魚,根本狗屁不通!
咁都揀呢種回答做最佳,呢個人連mentality都有問題!

Foolish questioner picks stupid answers.
真係多得呢類人,先至做就到咁多神棍上位!
2008-01-01 10:23 am
甚麼是「当起动发动机的时候是熄灯鳟鱼。」
samuraixox的答案才是正確,為何「鳟鱼」會關引擎的事?
發問者用甚麼標準選答案?
2007-12-28 6:20 am
視引擎開關為 ON 的話點亮,花費引擎的話熄燈。
引擎旋轉中,引擎 控制系統裡有異常的話點亮
2007-12-28 6:19 am
當引擎開關被轉動對, 它容光煥發, 當引擎被使用, 出去它增加。在引擎期間轉動, 引擎? 當有一隻反常飛蛾在兒童控制系統, 它容光煥發。


收錄日期: 2021-05-03 06:01:56
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071227000051KK04920

檢視 Wayback Machine 備份