幫幫忙......

2007-12-27 3:46 am
幫幫忙,把這一句翻譯成白話文。

「時戴在剡,即便夜乘小舟就之。經宿方至,造門不前而返。」

回答 (2)

2007-12-27 10:15 am
✔ 最佳答案
「時戴在剡,即便夜乘小舟就之。經宿方至,造門不前而返。」:

當時戴安道住在剡縣,他立即連夜坐小船到戴家去。船行了一夜才到,到了戴家門口,沒有進去,就原路返回。

譯文︰
王子猷曾經暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他︰“暫時住一下,何必這樣麻煩﹗”王子猷吹口哨並吟唱了好一會,才指著竹子說︰“怎么可以一天沒有這位先生﹗”
王子猷住在山陰縣。有一夜下大雪,他一覺醒來,打開房門,叫家人拿酒來喝。眺望四方,一片皎潔,于是起身徘徊,朗誦左思的《招隱》詩。忽然想起戴家道,當時戴安道住在剡縣,他立即連夜坐小船到戴家去。船行了一夜才到,到了戴家門口,沒有進去,就原路返回。別人問他什麼原因,王子猷說︰“我本是趁著一時興致去的,興致沒有了就回來,為什麼一定要見到戴安道呢﹗”

衛將軍王薈說︰“酒正好把人引入一種美妙的境界。”
王子猷坐船進京,還停泊在碼頭上,沒有上岸。過去聽說過桓子野擅長吹笛子,可是並不認識他。這時正碰上桓子野從岸上經過,王子猷在船中,聽到有個認識桓子野的客人說,那是桓子野。王子猷便派人替自己傳個話給桓子野,說︰“聽說您擅長吹笛子,試為我奏一曲。”桓子野當時已經做了大官,一向聽到過王子猷的名聲,立刻就掉頭下車,上船坐在馬扎兒上,為王子猷吹了三支曲子。吹奏完畢,就上車走了。賓主雙方沒有交談一句話。
2007-12-27 4:03 am
當時戴 (戴逵,字安道,安徽人,學問廣博。戴安道就是當時著名的畫家和隱士戴逵 ) 隱居在浙東剡縣,王子猷當即連夜乘小舟去拜訪他。小舟在風雪中走了一夜,終於趕到戴逵的家門口時,他卻忽然改變了注意,轉身又按原路打道回府。


收錄日期: 2021-04-13 14:48:31
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071226000051KK03610

檢視 Wayback Machine 備份