日文句子解釋

2007-12-25 4:58 am
「塩が切れれば、米なきよりもくたびれる」的意思是甚麼?

回答 (2)

2007-12-25 6:20 am
✔ 最佳答案
是德川家康的名言吧!
見: http://vorstellung.at.webry.info/200601/article_13.html

塩が切れれば、米なきよりもくたびれる
しおがきれれば、こめなきよりもくたびれる
羅馬拼音: shi o ga ki re re ba, ko me na ki yo ri mo ku da bi re ru.

中譯: 假如食鹽耗盡,情況比沒有米更今人厭倦。

傳聞德川家康非常重視飲食方面的健康,故有上述傳言。
參考: 德川將軍15代のカルテ + 自己理解
2007-12-25 8:34 pm
如果鹽被切除, 沒有美國與它比較變得疲乏


收錄日期: 2021-04-13 17:20:00
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071224000051KK04101

檢視 Wayback Machine 備份