有幾句英文新聞看不懂,高級英語人士請進~

2007-12-24 6:23 am
new properties have flooded the market as would-be sellers make a dash for the exits, with the number of homes on estate agents' books rising by 9 per cent in October.

house price inflation would collapse from 9.7 per cent at present to precisely 0 per cent next year - below the expected inflation rate of around 2 per cent...

these housing shortages will provide some offsetting support to prices amid the weaker demand environment.


ps 我不是英文白痴的人,所以希望大家不要用翻譯網譯。

回答 (2)

2007-12-24 6:46 am
✔ 最佳答案
意思大約如下:
new properties have flooded the market as would-be sellers make a dash for the exits, with the number of homes on estate agents' books rising by 9 per cent in October.

當準賣家急要離場之際,新的物業已經充斥市場,並在十月在物業代理的樓盤數目已經加百分之九。
house price inflation would collapse from 9.7 per cent at present to precisely 0 per cent next year - below the expected inflation rate of around 2 per cent...
樓價的升幅將會由垷在的百分之九點七,跌至來年的百份之零──低於預期約百份之二的升幅
these housing shortages will provide some offsetting support to prices amid the weaker demand environment.
在低需求的環境中,這些物業的短缺會給予樓價彌補性的支持
希望幫到你!

2007-12-23 22:48:36 補充:
第一句是:當準賣家急要離場之際,新的物業已經充斥市場,並於十月份,在物業代理的樓盤數目增加百分之九。
2007-12-24 8:33 pm
new properties have flooded the market as would-be sellers make a dash for the exits, with the number of homes on estate agents' books rising by 9 per cent in October.

house price inflation would collapse from 9.7 per cent at present to precisely 0 per cent next year - below the expected inflation rate of around 2 per cent...

these housing shortages will provide some offsetting support to prices amid the weaker demand environment. =

新物產充斥了市場當想成為的賣主做一個破折號為出口, 以家的數量在房地產經紀商的書上升由百分之9 在10月。

房價通貨膨脹當前會崩潰從百分之9.7 對精確地百分之0 明年- 在大約百分之2 之下的期望的通貨膨脹率...

這些住房短缺將提供一些抵銷的支持對價格在更加微弱的需求環境之中。
參考: me


收錄日期: 2021-04-11 16:26:22
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071223000051KK04136

檢視 Wayback Machine 備份