幫我解兩個日文字

2007-12-23 5:31 am
我想問下

精一杯
手加減
呢兩個日本漢字點解呀....唔該晒

回答 (2)

2007-12-23 6:17 am
✔ 最佳答案
精一杯 (せいいっぱい, 羅馬拼音: sei ip pai)
中文意思:-
盡最大的努力、竭盡全力

例: 精一杯やったから、後悔や悔しさもなし。
   (せいいっぱいやったから、こうかいやくやしさもなし)
   羅馬拼音: sei ip pai yat ta ka ra, kou kai ya ku ya shi sa mo na shi

   中譯:-
   傾盡全力去做,所以無怨無悔。


手加減 (てかげん, 羅馬拼音: te ka gen)
中文意思:-
1.所下的力度/份量等方面的控制、技巧、手法、竅門
2.(處理事情時)酎情處理、遷就、手下留情

例: 胡椒の手加減はちょうどいい。
   こしょうのてかげんはちょうどいい
   羅馬拼音: ko shou no te ka gen ha chou do i i

   中譯:-
   胡椒所下的份量剛剛好


例: 今度は全力で行く、手加減なしだ!
   こんどはぜんりょくでいく、てかげんなしだ!
   羅馬拼音: kon do ha zen ryo ku de i ku, te ka gen na shi da!

   中譯:-
   今次我會使出全力,不會再留手。
參考: 個人理解
2007-12-23 6:09 am
精一杯 = 認真/精一酒杯
手加減 = 謹慎/體諒

2007-12-22 23:39:06 補充:
精一杯 「せいいっぱい」=できるだけ 「出来るだけ」=できるものなら= 盡全力例:子供たちを食べさせるのが精一杯だった。盡我全力去飼養孩子。精一杯働。盡我全力去工作。


收錄日期: 2021-05-02 21:32:04
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071222000051KK04222

檢視 Wayback Machine 備份