詞語古今義

2007-12-20 11:17 pm
想問一d詞語既古今語,我比埋例句
1.布衣(布衣之交,尚不相欺)
2.子(孔子以其兄之→子←妻之)
3.爪牙(王之爪牙也)
4.左右(只要古義)(左右皆靡)
5.弄(乃生女子,......載弄之瓦)
6.曳(棄甲曳兵而走)
更新1:

那些人都答得很好..但係無比埋今義...只比了古義...答既人請2樣比哂

回答 (2)

2007-12-21 1:38 am
✔ 最佳答案
1. 平民百姓。
2. 這裡指「女兒」。孔子將兄長的女兒嫁給公冶長。
3. 「爪牙」有兩個意思,一是武臣(中性的),一是黨羽、幫兇(貶義),不知你這裡指的是哪一個。
4. 左右的人。這裡應指左右的士兵。
5. 把玩。古時家中生下女兒,會讓女兒把玩紡織用的紡錘(瓦),希望女兒將來精於女紅,故生女又稱為「弄瓦之喜」。
6. 拖曳。這裡指拖著兵器逃走。

2007-12-21 00:40:55 補充:
不太明白你在問甚麼,何謂「今義」呢?以「子」字為例,現在書面語很少出現單一的「子」字,舉例,古時單一「子」字已經可解兒子,但今天你應該寫成「兒子」,即已經不是單一「子」字,那麼,「兒子」算不算「子」字的「今義」呢?

2007-12-21 14:22:01 補充:
再以「布衣」為例:古時有兩個意思:1. 布製的衣服。 - 《後漢書.禮儀志下》:「佐史以下,布衣冠幘。」2. 平民百姓。 - 即你自己舉出的例子。現在同樣是這兩個意思:1. 布製的衣服。 - 這是依照字面解釋。2. 平民百姓。 - 由於「布衣之交」是一個成語,現在也可以用,你不能說「布衣」現在沒有「平民百姓」這個意思,否則「布衣之交」就解不通了。當然,現在一般不會把平民百姓稱為「布衣」,但不等於它沒有這個意思。所以,我根本不明白你究竟想問甚麼。
2007-12-20 11:40 pm
1.布衣=平民
2.呢到個「子」指「兒子」(但根據個例子黎講係指「女兒」)
孔子將佢大佬個女嫁俾x君
3.爪牙=手下(即係某某人的手下)
例子意思係「王o既手下」
4.左右=「汁邊」
「你身邊的人」咁解
5.sorry唔知
6.x2


收錄日期: 2021-04-23 17:32:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071220000051KK01560

檢視 Wayback Machine 備份