下面的英文應怎翻譯?

2007-12-20 7:04 pm

1.on a non-regional basic
2.as a whole
3.day patients
4.In line with
5.rehabilitative
6.Placement services
7.Half-way house
8.Long-stay care homes

回答 (2)

2007-12-20 9:08 pm
✔ 最佳答案
1.on a non-regional basic (should be : on a non-regional basis)
不以地區性為本 or 無地域界限

2.as a whole
yahoo dictionary
作為一個整體;整個看來
Encarter:
As a single and complete entity

3. day patients
http://www.csb.gov.hk/hkgcsb/ol/netglos/medical/v9_d.htm
日間留院病人
http://www.datadictionaryadmin.scot.nhs.uk/isddd/1883.html
A day patient is a patient who attends a day hospital on a regular basis

4.In line with
yahoo dictionary:
與...一致
Encarter:
In agreement or conformity with something

5.rehabilitative
有關康復的
adj of rehabilitatiion 康復

6.Placement services
安排就業服務

7. Halfway house
yahoo dictionary:
1. 中途歇腳的小客棧
2. 中途地點
3. 折衷辦法
4. 戒毒中心;(為長期住院或監禁者而設立的)重返社會訓練所
encarta :
1. rehabilitation center: a residence or center designed to ease people back into society after their release from an institution, for example, prison or a psychiatric hospital
2. stopping place: a resting place for travelers halfway through a long journey
3. halfway to the end of something: the halfway point in progress toward a goal

8.Long-stay care homes
http://www.csb.gov.hk/hkgcsb/ol/netglos/welfare/v8_l.htm
長期護理院
2007-12-20 9:58 pm
1.在基本一非地區上

2.整體來看

3.天病患

4.與一致

5.rehabilitative

6.安排服務

7.中間架構

8.長時間停留關心家


收錄日期: 2021-04-21 15:59:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071220000051KK00761

檢視 Wayback Machine 備份