請翻譯兩封中文信去日文,謝謝

2007-12-20 6:41 pm
#1
早前我透過 XXX網站預訂了你們的房間,不知道你們是否已經收到有關資料‧因此,請確認本人的預約是否已成功辦妥,有關房間預訂的資料如下:

預訂人姓名: xxxxxxx
入住日期: xxxxxxx

期待你們的回覆,謝謝

mmxell上


#2
早前我透過電話預訂了你們的房間‧但因行程的改變,本人希望先取消有關預訂,有關資料如下:

姓名: xxxxxxx
入住日期: xxxxxxx

成功取消後,請回覆本人確認有關要求,謝謝

mmxell上

回答 (2)

2007-12-20 6:54 pm
✔ 最佳答案
#1
関係者様へ
前略
先日XXサイト経由で部屋を予約したんですけど、相関資料を届いたんでしょうかを確認したいです。
予約は成功してるかどうかを教えてください。
予約資料は下記の通りです。

予約人名前:xxxxxxx
チェックイン日付: xxxxxxx

よろしかったら、メール(your e-mail address)や電話(your phone no.)で教えていただけませんか?
では、返事をお待ちしております。
よろしくお願いします。

mmxell より

#2
関係者様へ
前略

先日電話で部屋を予約しましたですが、スケジュール変更のため予約をキャンセルしたいです。
相関資料は下記の通りです。

予約人名前:xxxxxxx
チェックイン日付: xxxxxxx

キャンセルのお知らせはメールでお知らせいただけませんか?
メールアドレスは(your e-mail address)
よろしくお願いします。

mmxell より


2007-12-20 11:08:00 補充:
修改#2先日電話で部屋を予約しましたが (不要です)
參考: 自己,並非翻譯機翻譯
2007-12-20 6:48 pm
#1

朝元私はXXXウェブ・サイトを通じてあなたたちの部屋を注文しました 知っていてあなたたちへもう資料関係に受け取るで,そのために・確認して私の予約へもう成功的解決するで下さい,関係 部屋は注文する資料が次のとおりの 



人の名前を注文する  xxxxxxx

期日に住みこむ  xxxxxxx



あなたたちの回族は覆う,ありがとうございましたと待ち望みます



mmxellの上





#2

朝元になる私部屋をあなたたちのを電話で予約するということを通じて・がので行程の変化, 私はまず関係注文することを取り消すことを希望して,関係資料は次のとおりの 



名前  xxxxxxx

期日に住みこむ  xxxxxxx



取り消したあと成功的 返して覆って自分で関係 要求を確認してください,ありがとうございました



mmxellの上


收錄日期: 2021-04-27 13:55:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071220000051KK00708

檢視 Wayback Machine 備份